Traducción generada automáticamente
Mary Hamilton
Joan Baez
Mary Hamilton
Mary Hamilton
La palabra se ha ido a la cocina, y la palabra es a la sala
Word is to the kitchen gone, and word is to the Hall
Y la palabra depende de Madame la Reina, y eso es lo peor de todos
And word is up to Madam the Queen, and that's the worst of all
Que Mary Hamilton ha dado a luz a un bebé
That Mary Hamilton has borne a babe
Al más alto Stuart de todos
To the highest Stuart of all
Levántate, levántate Mary Hamilton
Oh rise, arise Mary Hamilton
Levántate y dímelo
Arise and tell to me
Lo que has hecho con tu bebé
What thou hast done with thy wee babe
Vi y oí llorar por ti
I saw and heard weep by thee
Lo metí en un bote pequeño
I put him in a tiny boat
Y echadle al mar
And cast him out to sea
Que podría hundirse o nadar
That he might sink or he might swim
Pero nunca volvería a mí
But he'd never come back to me
Oh, levántate Mary Hamilton
Oh rise arise Mary Hamilton
Levántate y ven conmigo
Arise and come with me
Hay una boda en la ciudad de Glasgow
There is a wedding in Glasgow town
Esta noche iremos a ver
This night we'll go and see
Ella no se puso sus túnicas de negro
She put not on her robes of black
Ni sus túnicas de marrón
Nor her robes of brown
Pero se puso sus túnicas de blanco
But she put on her robes of white
Para ir a la ciudad de Glasgow
To ride into Glasgow town
Y mientras iba a la ciudad de Glasgow
And as she rode into Glasgow town
La ciudad para ver
The city for to see
La esposa del alguacil y la esposa del rector
The bailiff's wife and the provost's wife
Gritó Alack y ¡ay por ti!
Cried Alack and alas for thee
No necesitas llorar por mí. Ella lloró
You need not weep for me she cried
No necesitas semana para mí
You need not week for me
Porque si no hubiera matado a mi propia nena
For had I not slain my own wee babe
Esta muerte no quiero dee
This death I would not dee
Oh poco pensó mi madre
Oh little did my mother think
Cuando me acunó por primera vez
When first she cradled me
Las tierras en las que iba a viajar
The lands I was to travel in
Y la muerte que fui a dee
And the death I was to dee
Anoche lavé los pies de la Reina
Last night I washed the Queen's feet
Y poner el oro en su cabello
And put the gold in her hair
Y la única recompensa que encuentro por esto
And the only reward I find for this
La horca será mi parte
The gallows to be my share
Desecharme de mi vestido ella lloró
Cast off cast off my gown she cried
Pero deja que mi enagua sea
But let my petticoat be
Y atar una servilleta alrededor de mi cara
And tie a napkin round my face
La horca que no vería
The gallows I would not see
Entonces por ellos viene el rey mismo
Then by them come the king himself
Miró hacia arriba con un ojo lamentable
Looked up with a pitiful eye
Baja, baja, Mary Hamillton
Come down come down Mary Hamillton
Esta noche cenarás conmigo
Tonight you will dine with me
Oh, guarda tu lengua mi soberano señor
Oh hold your tongue my sovereign liege
Y deja que tu locura sea
And let your folly be
Porque si te importaría salvarme la vida
For if you'd a mind to save my life
Nunca me habrías avergonzado aquí
You'd never have shamed me here
Anoche hubo cuatro marias
Last night there were four marys
esta noche habrá más que tres
tonight there'll be but three
Fueron Mary Beaton y Mary Seton
It was Mary Beaton and Mary Seton
Y Mary Carmichael y yo
And Mary Carmichael and me.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Joan Baez e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: