Traducción generada automáticamente
Juan De La Cruz
Joan Baez
Juan De La Cruz
Juan De La Cruz
Una vez más los trabajadores se levantan con la alondra
Once again the workers rise with the lark
Hay una misa en el parque del pueblo
There's a mass going on in the people's park
Silencioso y decidido se pusieron a embarcar
Silent and determined they set to embark
En un ayuno de tres días y una marcha de cinco millas
On a three day fast and a five mile march
Porque un hombre ha sido disparado en la línea de piquete
For a man's been shot on the picket line
Sesenta años de fuerza eran jóvenes para morir
Sixty years of strength was young for dying
Su familia está aquí con ojos rojos
His family is here with eyes of red
Su esposa baja con pies de plomo
His wife steps down with feet of lead
Y el sol brilla sobre
And the sun shines down upon
El viejo cuyos días están hechos
The old man whose days are done
Para un mártir ha sido tomado
For a martyr has been taken
Es el viejo Juan de la Cruz
He is old Juan de la Cruz
Y un siglo de mujeres rezan
And a century of women pray
En el ataúd antes de ellos puso
At the casket before them laid
Y la Virgen de Guadalupe
And the Virgin of Guadalupe
Relojes de la Cruz
Watches over de la Cruz
A medida que el calor se vierte en el campo de abajo
As the heat poured down on the field below
El plomo vino volando de la hilera del viñedo
The lead came a-flying from the vineyard row
De la Cruz y su esposa nunca se escabulló o corrió
De la Cruz and his wife never ducked or ran
La gente del sindicato desde que comenzó la pelea
Union folks since the fight began
Gente dispersa tirada en el suelo
People scattered out laying low to the ground
Y poco a poco se levantó mientras el polvo se apagaba
And slowly arose as the dust died down
Pájaros revolotean suave en el pecho de su dulce esposa
Birds fluttered soft in his sweet wife's breast
Mientras las balas se hundieron profundamente en el pecho del viejo
As the bullets sank deep in the old man's chest
Las lágrimas cayeron mientras César leía
The tears fell as Cesar read
El elogio para los muertos
The eulogy for the dead
Y el obispo rompió el pan del pueblo
And the Bishop broke the people's bread
Sobre el viejo Juan de la Cruz
Over old Juan de la Cruz
En el tono de la noche se hizo un trato
In the pitch of night a deal was made
La carta más antigua de la baraja fue jugada
The deck's oldest card was played
Y el diablo vio a alguien cobrar
And the devil watched someone get paid
Por la muerte de de la Cruz
For the death of de la Cruz
Hace 30 años en el mismo maldito lugar
Thirty years ago in the same damn spot
La gente que ordenó a los trabajadores disparar
The people who ordered the workers shot
Lucharon como pobres por el mismo derecho
Fought as the poor for the same damn right
De sus hijos a dormir bien alimentados por la noche
Of their children to sleep well fed at night
Oh Hijos de la Hermandad cómo han crecido
Oh Children of Brotherhood how you've grown
Pero las semillas del odio fueron sembradas tempranamente
But the seeds of hate were early sown
Veo que sus almas han volado desde hace mucho tiempo
I see that your souls have long since flown
Al río de la codicia donde los ángeles gemían
To the river of greed where angels moan
Entre velos florecidos y tumbas desgastadas
Midst flowered veils and weathered graves
Y banderas donde el gran águila negra ondea
And flags where the great black eagle waves
Nosotros Venceremos juega
Nosotros Venceremos plays
Para el viejo Juan de la Cruz
For old Juan de la Cruz
Hay trabajo hoy que hay que hacer
There's work today that must be done
Oren por el hombre que sostenía el arma
Pray for the man who held the gun
Y con los ojos sin visión derribados al
And with sightless eyes shot down the one
Llamado viejo Juan de la Cruz
Called old Juan de la Cruz
El resto de nuestra historia ahora suave y clara
The rest of our story now soft and clear
Cómo aparece la mitad de nuestro pan de cada día
How half our daily bread appears
Recogida a través del verano por jóvenes y mayores
Picked through the summer by young and old
Cuyas ganancias deben durar a través del frío del invierno
Whose earnings must last through the winter's cold
Por los niños que se han parado con la espalda inclinada
By children who have stood with their backs bent down
Para raspar las raíces del suelo del cultivador
To scrape the roots from the grower's ground
Y las madres que han llorado toda la noche
And mothers who have wept the night away
Para un niño nacido muerto en un día lluvioso
For a child born dead on a rainy day
Bueno, es verdad que bendecidos son los pobres
Well it's true that blessed are the poor
A través de una niebla de hierro - no puedo estar seguro
Through an iron mist - I can't be sure -
Parece que veo la puerta del cielo
It looks like I see heaven's door
Andando para de la Cruz
Swinging wide for de la Cruz
Las monjas, los sacerdotes y los obreros cantan
The nuns, the priests and the workers sing
A través de un valle de sangre suenan sus voces
Through a valley of blood their voices ring
Aleluya, ha resucitado, y gracias, Señor
Hallelujah, he is risen, and thank you, Lord
Para el viejo Juan de la Cruz
For old Juan de la Cruz
Aleluya, ha resucitado, y gracias, Señor
Hallelujah, he is risen, and thank you, Lord
Para el viejo Juan de la Cruz
For old Juan de la Cruz
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Joan Baez e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: