Traducción generada automáticamente
Sambista Perfeito
Arlindo Cruz
Perfecto Sambista
Sambista Perfeito
El sambista perfecto debe nacer con la luz de Candeia
O sambista perfeito devia nascer com a luz de Candeia
Que animó el terreiro en una noche lluviosa o una luna llena
Que animava o terreiro em noite de chuva ou de lua cheia
Y aún así ser valiente sin abofetearte, cabeza-trasero, o escabullirte
E ainda ser valente sem dar bofetão, cabeçada ou rasteira
Pero la lucha por el arte, la mejor parte de Geraldo Pereira
Mas brigar pela arte, a parte melhor de Geraldo Pereira
Elegante a la manera Paulinho
Elegante do jeito Paulinho
Cautivando la forma en que Martin
Cativante do jeito Martinho
Sé travieso y contagioso de la forma Zeca Pagodinho
Ser malandro e contagiante do jeito Zeca Pagodinho
Orfeo intuitivo, señor y cautivo en las artes del amor
Orfeu intuitivo, senhor e cativo nas artes do amor
La vida aventurera y en el bolsillo la cartera del trabajador
A vida aventureira e no bolso a carteira de trabalhador
Una bufanda muy bien perfumada
Um lenço muito bem perfumado
El zapato de cromo engrasado
O sapato de cromo engraxado
El sambista completo debe haber sido el nieto de los viejos bambas
O sambista completo devia ser neto dos antigos bambas
Mente abierta en el cuerpo cerrado
Mente aberta no corpo fechado
Contra plagio, peaje y muamba
Contra plágio, pedágio e muamba
El sambista perfecto debe hacerse en la imagen de samba (x2)
O sambista perfeito devia ser feito à imagem do samba (x2)
El sambista perfecto debe nacer con la luz de Candeia
O sambista perfeito devia nascer com a luz de Candeia
Que animó el terreiro en una noche lluviosa o una luna llena
Que animava o terreiro em noite de chuva ou de lua cheia
Y aún así ser valiente sin abofetearte, cabeza-trasero, o escabullirte
E ainda ser valente sem dar bofetão, cabeçada ou rasteira
Pero la lucha por el arte, la mejor parte de Geraldo Pereira
Mas brigar pela arte, a parte melhor de Geraldo Pereira
Elegante a la manera Paulinho
Elegante do jeito Paulinho
Cautivando la forma en que Martin
Cativante do jeito Martinho
Sé travieso y contagioso de la forma Zeca Pagodinho
Ser malandro e contagiante do jeito Zeca Pagodinho
Orfeo intuitivo, señor y cautivo en las artes del amor
Orfeu intuitivo, senhor e cativo nas artes do amor
La vida aventurera y en el bolsillo la cartera del trabajador
A vida aventureira e no bolso a carteira de trabalhador
Una bufanda muy bien perfumada
Um lenço muito bem perfumado
El zapato de cromo engrasado
O sapato de cromo engraxado
El sambista completo debe haber sido el nieto de los viejos bambas
O sambista completo devia ser neto dos antigos bambas
Mente abierta en el cuerpo cerrado
Mente aberta no corpo fechado
Contra plagio, peaje y muamba
Contra plágio, pedágio e muamba
El sambista perfecto debe hacerse en la imagen de samba (x2)
O sambista perfeito devia ser feito à imagem do samba (x2)
Lalalalalalalalalaiala
Lalalalalalalalaiala
Lalalalalalalalalaiala
Lalalalalalalalaiala
El sambista perfecto debe hacerse en la imagen de samba
O sambista perfeito devia ser feito à imagem do samba
Lalalalalalalalalaiala
Lalalalalalalalaiala
Lalalalalalalalalaiala
Lalalalalalalalaiala
El sambista perfecto debe hacerse en la imagen de samba
O sambista perfeito devia ser feito à imagem do samba
Como el viejo Ataulfo, siendo la cuerda y el cubo
Feito o velho Ataulfo, ser a corda e a caçamba
El sambista perfecto debe hacerse en la imagen de samba
O sambista perfeito devia ser feito à imagem do samba
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Arlindo Cruz e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: