
Mesma trama, mesmo frio
ANAVITÓRIA
Same plot, same coldness
Mesma trama, mesmo frio
(Hey, guapa, I was out walking Calabresa, then I called you)(Oi, guapa, eu tava passeando com o Calabresa, daí eu te liguei)
(It's just that I was picking up pizza, came home, and I was gonna watch a movie with Fom, he was waiting for me)(É que eu tava indo buscar pizza e vim pra casa e ia assistir um filme com o Fom, que ele tava me esperando)
I know we're taught that, at the end of the storySei que somos ensinados que no fim da história
The best choice is to kill the other off in lifeA melhor escolha é matar o outro em vida
Cut habits one by one until they all become inappropriateCortar os hábitos um a um até que todos sejam inadequados
And seem like they never even existedE pareçam nunca terem existido
In two or three months, complete strangersEm dois ou três meses, completos desconhecidos
A leap from intimacy to an elevator chatUm salto entre a intimidade e uma conversa de elevador
About the weather, or not even thatSobre temperaturas, ou nem mesmo isso
And this script is well-knownE esse roteiro é conhecido
The same plot, the same coldnessA mesma trama, o mesmo frio
I know it might be hard, but our storySei que pode ser difícil, mas a nossa história
I don't want to forget the crossings, the sparks, the firesNão quero esquecer das travessias, das faíscas, dos incêndios
The awkwardness and shyness of our first time togetherDo desconforto e a timidez da nossa primeira transa
And when I wanted one more time, one more time, one moreE quando eu quis mais uma vez, mais uma vez, mais uma
Thinking that we both would laugh about all of thisPensar que nós dois saberíamos rir disso tudo
And now there's nothing more we can do about itE agora já não há mais nada que possamos fazer
That's what hurts the most, that's the hardest to understandÉ o mais doído, é o mais difícil de entender
I want to break free from the cycles, even if it feels strange at firstQuero sair dos círculos, mesmo que seja estranho no início
Today I reread our conversations, and it hurt to rememberHoje reli nossas conversas, e doeu lembrar
Harsh words, so much angerPalavras duras, tanta raiva
How did we get here?Como é que a gente foi chegar aqui?
How did we get here?Como é que a gente foi chegar aqui?




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ANAVITÓRIA y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: