Transliteración y traducción generadas automáticamente
Mudai
Amazarashi
Mudai
木造アパートの一階でMokuzoku apaato no ikkai de
彼は夢中で絵を描いていたKare wa muchuu de e wo kaiteita
描きたかったのは自分のことEgakitakatta no wa jibun no koto
自分を取り巻く世界のことJibun wo torimaku sekai no koto
小さな頃から絵が好きだったChiisa na koro kara e ga suki datta
理由は皆が褒めてくれるからRiyuu wa mina ga hometekureru kara
でも今じゃ褒めてくれるのはDemo ima ja hometekureru no wa
一緒に暮らしている彼女だけIssho ni kurashiteiru kanojo dake
でも彼はそれで幸せだったDemo kare wa sore de shiawase datta
すれ違いの毎日だけどSurechigai no mainichi da kedo
彼女はいつものお決まりKanojo wa itsumo no okitegami
桜模様の便箋が愛しいSakura moyou no binsen ga itoshii
気付いたら夜が明けていたKidzuitara yoru ga aketeita
気付いたら日が暮れていたKidzuitara hi ga kureteita
気付いたら冬が終わってたKidzuitara fuyu ga owatteta
その日初めて絵が売れたSono hi hajimete e ga ureta
状況はすでに変わり始めてたJoukyou wa sudeni kawarihajimeteta
次の月には彼の絵は全て売れたTsugi no tsuki ni wa kare no e wa subete ureta
変わってくのはいつも風景Kawatteku no wa itsumo fuukei
誰もが彼の絵を褒めてくれたDare mo ga kare no e wo tonaete kureta
彼女は嬉しそうに彼にこう言ったKanojo wa ureshisou ni kare ni kou itta
信じてたこと正しかったShinjite ta koto tadashikatta
絵を買ってくれた人たちからE wo katte kureta hito-tachi kara
時々感謝の手紙を貰ったTokidoki kansha no tegami wo moratta
感謝される覚えもないがKansha sareru oboe mo nai ga
嫌な気がするわけもないIya na ki ga suru wake mo nai
小さな部屋に少しずつ増えるChiisana heya ni sukoshi zutsu fueru
宝物が彼は嬉しかったTakaramono ga kare wa ureshikatta
いつまでもこんな状況がItsumademo konna joukyou ga
続いてくれたらいいと思ったTsudzuitekuretara ii to omotta
彼はますます絵が好きになったKare wa masumasu e ga suki ni natta
もっと素晴らしい絵を描きたいMotto subarashii e wo egakitai
描きたいのは自分のことEgakitai no wa jibun no koto
もっと深い本当のことMotto fukai hontou no koto
最高傑作が出来たSaikou kessaku ga dekita
彼女も素敵ねと笑ったKanojo mo suteki ne to waratta
誰もが目を背けるようなDare mo ga me wo somukeru youna
人の浅ましい本性の絵Hito no asamashii honshou no e
誰もが彼の絵に繭を隠したDare mo ga kare no e ni mayu wo hisometa
まるで塩が引くように人々は去ったMaru de shio ga hiku youni hitobito wa satta
変わってくのはいつも風景Kawatteku no wa itsumo fuukei
人々は彼を無能だと嘲笑るHitobito wa kare wo munou da to azakeru
喧嘩が増えた二人もやがて別れたKenka ga fueta futari mo yagate wakareta
信じてたこと間違ってたかなShinjiteta koto machigatteta kana
木造アパートの一階でMokuzou apaato no ikkai de
彼は今でも絵を描いているKare wa imademo e wo kaiteiru
描きたかったのは自分のことEgakitakatta no wa jibun no koto
結局からっぽな僕のことKekkyoku karappo na boku no koto
小さな頃から絵が好きだったChiisana koro kara e ga suki datta
理由は今じゃもうわからないよRiyuu wa ima ja mou wakaranai yo
褒めてくれる人はもういないHometekureru hito wa mou inai
増える絵にもう名前などないFueru e ni mou namae nado nai
気付けばどれくらい月日が過ぎたろうKidzukeba dore kurai tsukihi ga sugitarou
その日久しぶりに一枚の絵が売れたSono hi hisabisa ni ichimai no e ga ureta
変わってくのはいつも風景Kawatteku no wa itsumo fuukei
その飼い主から手紙が届いたSono kainushi kara tegami ga todoita
桜模様の便箋にただ一言Sakura moyou no binsen ni tada hitokoto
信じてたこと正しかったShinjite ta koto tadashikatta
Mudai
En el primer piso de un departamento de madera
Él estaba absorto dibujando
Lo que quería dibujar era sobre sí mismo
Sobre el mundo que lo rodea
Desde pequeño le gustaba dibujar
Porque todos lo elogiaban
Pero ahora solo su novia
Que vive con él lo elogia
Pero él era feliz con eso
A pesar de los días de desencuentros
Ella siempre con la misma rutina
El papel con diseño de cerezos le era querido
Se dio cuenta que ya era de día
Se dio cuenta que ya era de noche
Se dio cuenta que el invierno había terminado
Ese día vendió su primer cuadro
La situación ya había comenzado a cambiar
Al mes siguiente todos sus cuadros se vendieron
Lo que cambiaba siempre era el paisaje
Todos elogiaban sus cuadros
Ella le dijo felizmente
Que lo que creía era correcto
De vez en cuando recibía cartas de agradecimiento
Aunque no recordaba haber sido agradecido
No tenía razón para sentirse mal
Los tesoros que se acumulaban en su pequeña habitación
Lo hacían feliz
Pensó que sería bueno si esta situación
Durara para siempre
Él cada vez le gustaba más dibujar
Quería hacer cuadros más maravillosos
Lo que quería dibujar era sobre sí mismo
Sobre la verdadera profundidad
Hizo su obra maestra
Ella también sonrió diciendo que era maravilloso
Un cuadro de la mezquindad humana
Que todos evitaban mirar
Que todos escondían en sus cuadros
Como si la sal se esparciera, la gente se alejó
Lo que cambiaba siempre era el paisaje
La gente se burlaba de él diciendo que era incompetente
Las peleas aumentaron y la pareja finalmente se separó
¿Acaso estaba equivocado en lo que creía?
En el primer piso de un departamento de madera
Él sigue dibujando hasta hoy
Lo que quería dibujar era sobre sí mismo
Sobre mi vacío final
Desde pequeño le gustaba dibujar
Ya no recuerdo por qué
Ya no hay nadie que lo elogie
Ni nombres para los cuadros que se acumulan
¿Cuánto tiempo ha pasado sin darme cuenta?
Ese día después de mucho tiempo vendió un cuadro
Lo que cambiaba siempre era el paisaje
Recibió una carta de su dueño
En un papel con diseño de cerezos, solo una palabra
Lo que creía era correcto
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Amazarashi e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: