Traducción generada automáticamente
The Blues Man
Alan Jackson
El hombre blues
The Blues Man
Es sólo un cantante
He's just a singer
Un timbre de guitarra natural
A natural born guitar ringer
Una especie de clinger a tristes canciones viejas
Kind of a Clinger to sad old songs
Él no es un detrabador de caminata
He's not a walk behinder
Es un nuevo buscador de notas
He's a new note finder
Su nombre es un recordatorio de un hombre blues
His name's a reminder of a blues man
Eso ya se ha ido
That's already gone
Así que empezó a beber y tomó algo
So he started drinking and took somethings
Eso meesup su pensamiento
That meesed up his thinking
Estaba seguro de hundirse cuando ella vino
He was sure sinking when she came along
Nació en el foco de luz no queda mucho en el interior
He was born in the spot light not to much left inside
Ella cambió todo eso una noche
She changed all that one night
Cuando ella le cantó esta canción
When she sang him this song
Oye, nena, te amo
Hey, baby, I love you
Oye, nena, te necesito
Hey, baby, I need you
Oye, nena, no tienes que probarme
Hey, baby, you ain't got to prove to me
Tu algún tipo de hombre macho
Your some kind of macho man
Has desperdiciado tanto de tu vida corriendo por las noches oscuras
You wasted so much of your life running through the dark nights
Déjame brillar un poco de luz de amor en el hombre blues
Let me shine a little love light down on the blues man
Se cansó tanto de acelerar todas las cosas
He got so sick of speeding all things
Dijeron que necesitaba para seguir complaciendo a todos sus fans
They said he was needing if he was to keep on pleasing all of his fans
Lo esposaron en caminos de tierra
He got cuffed on dirt roads
Fue demandado por no haber shows
He got sued over no shows
Vino y se llevó todo ese viejo de ese hombre de Blues
She came and took all that old down off of that Blues Man
Y cantó
And he sang
Oye, nena, te quiero
Hey, baby, I love you to
Oye, nena, te necesito
Hey, baby, I need you
Oye, nena, me canso de esta banda de viaje
Hey, baby, I do get tired of this traveling band
Ya tengo más de 40 años
I'm over 40 years old now
Las noches serían tan frías ahora
Nights would be so cold now I
Si no te hubieras quedado con este hombre del blues
If you hadn't stuck it out with this blues man
Ya tengo más de 40 años
I'm over 40 years old now
Las noches serían tan frías ahora
Nights would be so cold now
Si no hubiera andado con ese hombre del blues
If she hadn't hung around with that blues man.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Alan Jackson e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: