Sorry, Blame It On Me
Akon
Lo Siento, Échame La Culpa
Sorry, Blame It On Me
Como la vida sigue
As life goes on
Estoy empezando a aprender más y más sobre la responsabilidad
I'm starting to learn more and more about responsibility
Y me doy cuenta de que todo lo que hago
And I realize that everything I do
Afecta a las personas que me rodean
Is affecting the people around me
Así que quería sacar este tiempo fuera
So I wanted to take this time out
Para disculparme por las cosas que he hecho
To apologize for things that I've done
Y cosas que aún no han ocurrido
And things that haven't occured yet
Y cosas de las que no quieren responsabilizarse
And things that they don't want to take responsibility for
Lo siento por las veces que te dejé en casa
I'm sorry for the times that I left you home
Yo estaba en el camino y tu estabas sola
I was on the road and you were alone
Lo siento por las veces que tuve que ir
I'm sorry for the times that I had to go
Lo siento por el hecho de no saberlo
I'm sorry for the fact that I did not know
Que estabas sentado en casa, solo deseando que
That you were sitting home, just wishing we
Podríamos volver a cuando éramos solo tú y yo
Could go back to when it was just you and me
Lo siento por los tiempos que descuidaría
I'm sorry for the times I would neglect
Lo siento por las veces que me falta el respeto
I'm sorry for the times I disrespect
Lo siento por las cosas equivocadas que he hecho
I'm sorry for the wrong things that I've done
Lo siento, no siempre estoy ahí para mis hijos
I'm sorry I'm not always there for my sons
Lo siento por el hecho de que no soy consciente
I'm sorry for the fact that I'm not aware
Que no puedes dormir por la noche cuando no estoy
That you can't sleep at night when I am not there
Porque estoy en las calles como todos los días
Because I'm in the streets like every day
Lo siento por las cosas que no dije
I'm sorry for the things that I did not say
Como que eres lo mejor de mi mundo
Like how you are the best thing in my world
Y como estoy tan orgulloso de llamarte mi niña
And how I'm so proud to call you my girl
Entiendo que hay algunos problemas
I understand that there's some problems
Y no estoy demasiado ciego para saberlo
And I'm not too blind to know
Todo el dolor que mantuviste dentro de ti
All the pain you kept inside you
Aunque no puedas mostrar
Even though you might not show
Si puedo disculparme por estar equivocado
If I can't apologize for being wrong
Entonces es una pena para mí
Then it's just a shame on me
Seré la razón de tu dolor
I'll be the reason for your pain
Y me puedes echar la culpa
And you can put the blame on me
Podrías echarme la culpa
Said you could put the blame on me
Podrías echarme la culpa
Said you could put the blame on me
Podrías echarme la culpa
Said you could put the blame on me
Podrías echarme la culpa
You could put the blame on me
Dijo que podrías echarme la culpa
I'm sorry for the things that he put you through
Dijo que podrías echarme la culpa
And all the times you didn't know what to do
Dijo que podrías echarme la culpa
I'm sorry that you had to go and sell those bags
Podrías echarme la culpa
Just trying to stay busy till you heard from dad
Lo siento por las cosas que te hizo pasar
When you would rather be home with all your kids
Y todas las veces que no sabías qué hacer
As one big family with love and bliss
Lamento que hayas tenido que ir a vender esas bolsas
And even though pops treated us like kings
Solo trato de estar ocupado 'hasta que hayas escuchado de papá
He got a second wife and you didn't agree
Cuando prefieres estar en casa con todos tus hijos
He got up and left you there all alone
Como una gran familia con amor y felicidad
I'm sorry that you had to do it on your own
Y aunque los pops nos trataron como reyes
I'm sorry that I went and added to your grief
Obtuvo una segunda esposa y usted no estuvo de acuerdo
I'm sorry that your son was once a thief
Se levantó y te dejó allí solo
I'm sorry that I grew up way too fast
Lamento que tuvieras que hacerlo por tu cuenta
I wish I would've listened and not be so bad
Siento haber ido y añadido a tu dolor
I'm sorry that your life turned out this way
Siento que tu hijo haya sido un ladrón
I'm sorry that the feds came and took me away
Lamento haber crecido demasiado rápido
I understand that there are some problems
Desearía haber escuchado y no haber sido tan malo
And I'm not too blind to know
Siento que tu vida haya sido así
All the pain you kept inside you
Lamento que los federales vinieran me llevarán y acesinaran
Even though you might not show (might not show)
Entiendo que hay algunos problemas
If I can't apologize for being wrong
Y no estoy demasiado ciego para saberlo
Then it's just a shame on me
Todo el dolor que mantuviste dentro de ti
I'll be the reason for your pain
Aunque no puedas mostrar
And you can put the blame on me
Si puedo disculparme por estar equivocado
Said you could put the blame on me
Entonces es una pena para mí
Said you could put the blame on me (oh, yeah)
Seré la razón de tu dolor
Said you could put the blame on me
Y me puedes echar la culpa
You could put the blame on me
Podrías echarme la culpa
I'm sorry that it took so long to see
Podrías echarme la culpa
That they were dead wrong tryna put it on me
Podrías echarme la culpa
I'm sorry that it took so long to speak
Podrías echarme la culpa
But I was on tour with Gwen Stefani
Dijo que podrías echarme la culpa
I'm sorry for the hand that she was dealt
Dijo que podrías echarme la culpa
For the embarrassment that she felt
Dijo que podrías echarme la culpa
Just a little young girl trying to have fun
Podrías echarme la culpa
Her daddy should've never let her out that young
Lamento que haya tardado tanto en ver
I'm sorry for Club Zen getting shut down
Que estaban equivocados intentando ponérmelo
I hope they manage better next time around
Lamento que haya tardado tanto en hablar
How was I to know she was underage?
Pero estaba de gira con Gwen Stefani
In a 21-and-older club they say
Lamento la mano que le repartieron
Why doesn't anybody wanna take blame?
Por la vergüenza que ella sintió
Verizon backed out, disgracing my name
Solo una niña pequeña tratando de divertirse
I'm just a singer trying to entertain
Su papá nunca debería haberla dejado salir tan joven
Because I love my fans I'll take that blame
Lo siento por el cierre del Club Zen
Even though the blame's on you (on you)
Espero que logren mejor la próxima vez
Even though the blame's on you
¿Cómo iba yo a saber que era menor de edad?
Even though the blame's on you (oh)
En un club de 21 años o más dicen
I'll take that blame from you (from you)
¿Por qué nadie quiere echar la culpa?
And you can put that blame on me (on me)
Verizon retrocedió, deshonrando mi nombre
And you can put that blame on me
Solo soy un cantante tratando de entretener
You can put that blame on me (blame's on me)
Porque amo a mis fans, voy a echar esa culpa
And you can put that blame on me (blame's on me)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Akon e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: