Traducción generada automáticamente
Patient Zero
Aimee Mann
Paciente Cero
Patient Zero
Te sirvieron champán como un héroe
They served you champagne like a hero
Cuando aterrizaste, alguien llevó tu bolso
When you landed, someone carried your bag
De ahora en adelante, eres el paciente cero
From here on out, you're patient zero
Olorando éter mientras te entregan el trapo
Smelling ether as they hand you the rag
La vida es buena
Life is good
Miras a tu alrededor y piensas
You look around and think
Estoy en el vecindario correcto
I'm in the right neighborhood
Pero, cariño, acabas de mudarte
But, honey, you just moved in
La vida es grandiosa
Life is grand
¿Y no te gustaría
And wouldn't you like
¿Para que salga como estaba planeado?
To have it go as planned?
Ir según lo planeado
Go as planned
Hip hip hurra, hocus pocus
Hip hip hooray, hocus pocus
Con algo de magia puedes volar por el aire
With some magic you can fly through the air
Pero cuando tú eres el tipo que tira el foco
But when you're the guy pulling focus
Hay gente que deseará que no estuvieras allí
There are people who will wish you weren't there
La vida es buena
Life is good
Miras a tu alrededor y piensas
You look around and think
Estoy en el vecindario correcto
I'm in the right neighborhood
Pero, cariño, acabas de mudarte
But, honey, you just moved in
La vida es grandiosa
Life is grand
¿Y no te gustaría
And wouldn't you like
¿Para que salga como estaba planeado?
To have it go as planned?
Ir según lo planeado
Go as planned
Ve al oeste, jovencito
Go west, young man
Ir al oeste, hacer una prueba de pantalla real
Go west, take a real screen test
No cuenta como un trabajo bien hecho
Doesn't count as a job well done
La langosta tuvo su día
The locust had their day
Los tontos pagan y pagan
The suckers pay and pay
Y en las colinas, donde todo el sol, compañero constante
And in the hills, where all the sunshine, constant companion
Lo suficientemente cerca como para tocar casi las luces del cañón
Close enough to almost touch the lights of the canyon
Las luces del cañón
The lights of the canyon
Pero las noticias se filtraron del espejo de popa
But news filtered out of the transom
Que un villano terminó con una parte
That a villain ended up with a part
Pagaste tus respetos como un rescate
You paid your respects like a ransom
A un momento que estaba condenado desde el principio
To a moment that was doomed from the start
La vida es buena
Life is good
Miras a tu alrededor y piensas
You look around and think
Estoy en el vecindario correcto
I'm in the right neighborhood
Pero, cariño, no perteneces
But, honey, you don't belong
La vida es grandiosa
Life is grand
¿Y no te gustaría
And wouldn't you like
¿Para que salga como estaba planeado?
To have it go as planned?
Ir según lo planeado
Go as planned
Y en las colinas, donde todo el sol, compañero constante
And in the hills, where all the sunshine, constant companion
Lo suficientemente cerca como para tocar casi las luces del cañón
Close enough to almost touch the lights of the canyon
Las luces del cañón
The lights of the canyon
Las luces del cañón
The lights of the canyon
Las luces del cañón
The lights of the canyon
Las luces del cañón
The lights of the canyon
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Aimee Mann e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: