Traducción generada automáticamente
T'attends Quoi
Zaz
¿A qué esperas?
T'attends Quoi
Soy de Basora, a las puertas del desierto
Je suis de Bassora, aux portes du désert
Pero no me detengo en los cruces fronterizos
Mais je ne m'arrête pas aux postes de frontières
Nómada para siempre de Sheherazade
Nomade pour toujours depuis Shéhérazade
¿Cuándo vendrá este día para salvarnos de ahogarnos?
Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade
Soy del país Kham, cabeza en el cielo
Je suis du pays Kham, la tête dans le ciel
Las montañas tienen alma, bajo la nieve eterna
Les montagnes ont une âme, sous les neiges éternelles
Sherpa siempre, picos, fachadas
Sherpa depuis toujours, des sommets, des façades
¿Cuándo vendrá este día para salvarnos de ahogarnos?
Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade
¿Cuándo vendrá este día para salvarnos de ahogarnos?
Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade
¿A qué esperas?
Mais t'attends quoi?
¿Dejar que la tierra nos regañe?
Que la terre nous gronde?
¿Dejar que el sol se derrita?
Que le soleil ne fonde?
¿Y enterrar al mundo?
Et qu'on enfouisse le monde?
Dime, dime ¿qué estamos esperando?
Dis-moi, dis-moi on attend quoi?
¿Dejar que la tierra nos regañe?
Que la terre nous gronde?
¿Dejar que el sol se derrita?
Que le soleil ne fonde?
¿Y enterrar al mundo?
Et qu'on enfouisse le monde?
Dime, dime, ¿qué están esperando?
Dis moi, dis moi ils attendent quoi?
Soy de un bosque a lo largo del Amazonas
Je suis d'une forêt le long de l'Amazone
Conozco los secretos de las plantas y la fauna
Je connais les secrets des plantes et de la faune
Vivo para siempre escucho las acrobacias
Vivant depuis toujours j'écoute les cascades
¿Cuándo vendrá este día para salvarnos de ahogarnos?
Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade
Estoy a la deriva en un barco sin el viento
Je suis à la dérive un bateau sans le vent
Rezando para que llegue donde nadie me esté esperando
Priant pour que j'arrive où personne ne m'attend
Siempre perdido de Odisea en las Ilíadas
Perdu depuis toujours d'Odyssées en l'Iliades
¿Cuándo vendrá este día para salvarnos de ahogarnos?
Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade
Cuando llegue este día, nos salvaremos de ahogarnos
Quand arrivera ce jour on se sauvera de la noyade
¿Y a qué esperas?
Et t'attends quoi?
¿Dejar que la tierra nos regañe?
Que la terre nous gronde?
¿Dejar que el sol se derrita?
Que le soleil ne fonde?
¿Y enterrar al mundo?
Et qu'on enfouisse le monde?
Dime, dime, ¿pero qué estoy esperando?
Dis moi, dis moi mais j'attends quoi?
¿Dejar que la tierra nos regañe?
Que la terre nous gronde?
¿Dejar que el sol se derrita?
Que le soleil ne fonde?
¿Y enterrar al mundo?
Et qu'on enfouisse le monde?
Dime, dime, ¿qué están esperando?
Dis-moi, dis-moi, ils attendent quoi?
Dime, dime, ¿pero qué estás esperando?
Dis-moi, dis-moi mais t'attend quoi?
¿Dejar que la tierra nos regañe?
Que la terre nous gronde?
¿Dejar que el sol se derrita?
Que le soleil ne fonde?
¿Y enterrar al mundo?
Et qu'on enfouisse le monde?
Dime, dime, ¿pero qué estoy esperando?
Dis-moi, dis-moi mais j'attends quoi?
Dime, dime, ¿pero qué estoy esperando?
Dis-moi, dis-moi mais j'attends quoi?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Zaz e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: