Traducción generada automáticamente
I'm In a Cage
Tim Minchin
Estoy en una jaula
I'm In a Cage
Sí, estoy en una jaula
Yeah, I'm in a cage
(Sí, ¿puedes verme? Estoy en esta jaula)
(Yeah, can you see me? I'm in this cage)
Estoy en una jaula
I'm in a cage
Estoy en una jaula
I'm in a cage
Estoy en una jaula
I'm in a cage (motherfucker, cage motherfucker)
Estoy en una jaula
I'm in a cage
Estoy en una jaula y se ha ido al escenario cuando no puedo ser persuadido de poner un pie en el escenario a menos que algún punk haya pagado por una jaula porque una jaula es toda la rabia en este día y edad para el famoso
I'm in a cage and its gone to the stage when I can't be persuaded to set foot on stage unless some punk has paid for a cage cause a cage is all the rage in this day and age for the proper famous
Es escandaloso que me haya llevado años llegar al escenario cuando estoy llegando a los escenarios en jaulas. Probablemente haya un subtexto. Es una metáfora de quién le importa un carajo
It's outrageous that its taken me ages to come to the stage when I'm arriving on stages in cages there's probably subtext are you picking it up it's a metaphor for who gives a fuck
Estoy en una jaula. Estás en una maldita jaula
I'm in a cage (You're in a fucking cage dude)
Estoy en una jaula
I'm in a cage
Podría haber salido al escenario como la cosa de Britney y Pink y luego podría haberlo vinculado a los altibajos de la existencia. Podría haber volado en un helicóptero montado en un helicóptero cayendo sobre un cable emerger de un incendio. Sólo hay un lugar para las estrellas genuinas y eso es pasar el rato en los bares
I could've swung out on stage like the Britney and Pink thing and then I could have linked it to the ups and downs of existence I could've flown in in a copter rode in on a chopper drop down on a wire emerge from a fire there's only one place for the genuine stars and that's hanging out in bars
Nada arruina la comedia como arenas/arenas al aire libre
Nothing ruins comedy like arenas/outdoor arenas
Ese es un hecho bien establecido
That is a well-established fact
Tu disfrute no es tan importante como mi autoestima
Your enjoyment is not as important as my self-esteem is
Mi ego es lo único que puedes ver claramente desde atrás
My ego's the only thing you can see clearly from the back
Pero ahora soy bastante famoso, así que chúpame las pelotas
But I'm quite famous now, so suck my balls
He vendido mis entradas, mi trabajo está hecho, que se jodan todos
I've sold my tickets, my job is done, fuck you all
A quién le importa la calidad, esto no se trata de ti, esto es todo sobre mí
Who cares about quality, this is not about you, this is all about me
Y mi pequeño pene, y los DVD azotados
And my tiny little penis, and flogging DVDs
Así que tráelo, tráelo
So bring it on, bring it on
Al diablo con los apostadores, tráelo
Fuck the punters, bring it on
Soy un maldito rockstar
I am a rockstar motherfucker
Y no seré uno por mucho tiempo
And I won't be one for long
Así que tráelo, tráelo
So bring it on, bring it on
Tienes que hacer heno en el sol brillante
You gotta make hay in the shining sun
Tienes que subir todo el camino
You gotta rock all the way up
Porque el único lugar al que ir desde aquí es abajo
Cause the only place to go from here is down
Pero estoy atrapado por ahora
But I'm trapped for now
Y el hecho por ahora
And the fact for now
¿No hay escapatoria de esto?
Is there's no escaping this
Llevo gorras de béisbol para ocultar mi cara
I'm wearing baseball caps to hide my face
Así que los paps no rompen a mis hijos
So the paps don't snap my kids
Todo lo que siempre quise era cantar mis canciones
All I ever wanted was to sing my little songs
Pero ahora estoy embarazada en la revista Hello
But now I'm pregnant in Hello magazine
Y tengo sobrepeso en Cosmopolitan
And I'm overweight in Cosmopolitan
Así que tráelo
So bring it on
En poco tiempo mi esposa y mis hijos se habrán ido ido
Before too long my wife and kids will be gone gone gone
Y me habré masturbado hasta la muerte en la suite del ático de las cuatro estaciones
And I'll have wanked myself to death in the penthouse suite of the four seasons
Así que tráelo, tráelo
So bring it on, bring it on
Llama a las prostitutas, avivar a los bongs
Phone the hookers, stoke the bongs
Soy una estrella de rock, tengo mi propia orquesta, puedo hacer lo que quiera
I am a rockstar, I've got my own orchestra, I can do what I fucking want
Pensé que la fama me haría feliz
I thought fame would make me happy
Pero ella es un romance barato y voluble
But she's a fickle cheap romance
Nadie escucha mis letras
No one even listens to my lyrics
Sólo quieren verme bailar
They just wanna see me dance
Estoy en una jaula (sólo las estrellas estamos pasando el rato en los bares)
I'm in a cage (only us stars are hanging out in bars)
Estoy en una jaula (pasando el rato en bares)
I'm in a cage (hanging out in bars)
Estoy en una jaula (sólo las estrellas estamos pasando el rato en los bares)
I'm in a cage (only us stars are hanging out in bars)
Estoy en una jaula (pasando el rato en bares)
I'm in a cage (hanging out in bars)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tim Minchin e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: