Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 18.670

Far Over the Misty Mountains Cold

The Hobbit

Letra
Significado

Más allá de las frías montañas nubladas

Far Over the Misty Mountains Cold

Más allá de las frías montañas nubladas
Far over the misty mountains cold

A mazmorras profundas y cavernas antiguas
To dungeons deep and caverns old

Debemos irnos antes del amanecer
We must away ere break of day

Para buscar el oro pálido encantado
To seek the pale enchanted gold

Los enanos de antaño hicieron poderosos hechizos
The dwarves of yore made mighty spells

Mientras los martillos caían como campanas sonando
While hammers fell like ringing bells

En lugares profundos, donde duermen las cosas oscuras
In places deep, where dark things sleep

En pasillos huecos debajo de los páramos
In hollow halls beneath the fells

Para el rey antiguo y el señor élfico
For ancient king and elvish lord

Hay muchos tesoros dorados relucientes
There many a gleaming golden hoard

Moldearon y forjaron, y capturaron la luz
They shaped and wrought, and light they caught

Para esconderse en gemas en la empuñadura de la espada
To hide in gems on hilt of sword

En collares de plata colgaron
On silver necklaces they strung

Las estrellas florecientes, en coronas colgaban
The flowering stars, on crowns they hung

El fuego del dragón, en alambre retorcido
The dragon-fire, in twisted wire

Ellos mezclaron la luz de la luna y el sol
They meshed the light of Moon and Sun

Más allá de las frías montañas nubladas
Far over the misty mountains cold

A mazmorras profundas y cavernas antiguas
To dungeons deep and caverns old

Debemos irnos, antes del amanecer
We must away, ere break of day

Para reclamar nuestro oro olvidado
To claim our long-forgotten gold

Copas que tallaron allí para ellos mismos
Goblets they carved there for themselves

Y arpas de oro; donde nadie ahonda
And harps of gold; where no man delves

Allí yacen mucho tiempo y muchas canciones
There lay they long, and many a song

Fue cantado sin ser escuchado por hombres o elfos
Was sung unheard by men or elves

Los pinos rugían en lo alto
The pines were roaring on the height

Los vientos gemían en la noche
The winds were moaning in the night

El fuego era rojo, se extendió en llamas
The fire was red, it flaming spread

Los árboles como antorchas resplandecían con luz
The trees like torches blazed with light

Las campanas sonaban en el valle
The bells were ringing in the dale

Y los hombres miraron hacia arriba con rostros pálidos
And men they looked up with faces pale

La ira del dragón más feroz que el fuego
The dragon's ire more fierce than fire

Dejó sus torres y casas frágiles
Laid low their towers and houses frail

La montaña humeaba bajo la luna
The mountain smoked beneath the Moon

Los enanos escucharon el sonido de la fatalidad
The dwarves they heard the tramp of doom

Huyeron de su salón a la caída agonizante
They fled their hall to dying fall

Debajo de sus pies, debajo de la luna
Beneath his feet, beneath the Moon

El mundo era joven, las montañas verdes
The world was young, the mountains green

Aún no se ha visto ninguna mancha en la Luna
No stain yet on the Moon was seen

No se pusieron palabras en un arroyo o piedra
No words were laid on stream or stone

Cuando Durin se despertó y caminó solo
When Durin woke and walked alone

Llamó a las colinas y cañadas sin nombre
He named the nameless hills and dells

Bebió de pozos aún sin probar
He drank from yet untasted wells

Se inclinó y miró en Mirrormere
He stooped and looked in Mirrormere

Y vi aparecer una corona de estrellas
And saw a crown of stars appear

Como gemas sobre un hilo de plata
As gems upon a silver thread

Sobre las sombras de su cabeza
Above the shadows of his head

El mundo es gris, las montañas viejas
The world is grey, the mountains old

El fuego de la fragua está ceniciento
The forge's fire is ashen-cold

No se retuerce ningún arpa, no cae ningún martillo
No harp is wrung, no hammer falls

La oscuridad habita en los pasillos de Durin
The darkness dwells in Durin's halls

La sombra yace sobre su tumba
The shadow lies upon his tomb

En Moria, en Khazad-dûm
In Moria, in Khazad-dûm

Pero aún aparecen las estrellas hundidas
But still the sunken stars appear

En Mirrormere oscuro y sin viento
In dark and windless Mirrormere

Allí yace su corona en el agua profunda
There lies his crown in water deep

Hasta que Durin despierte de nuevo del sueño
'Till Durin wakes again from sleep

Lejos sobre las nebulosas montañas sombrías
Far over the misty mountains grim

A mazmorras profundas y cavernas oscuras
To dungeons deep and caverns dim

Debemos irnos, antes del amanecer
We must away, ere break of day

¡Para ganar nuestras arpas y nuestro oro!
To win our harps and gold from him!

Más allá de las frías montañas nubladas
Far over the misty mountains cold

A mazmorras profundas y cavernas antiguas
To dungeons deep and caverns old

Más allá de las frías montañas nubladas
Far over the misty mountains cold

A mazmorras profundas y cavernas antiguas
To dungeons deep and caverns old

Debemos irnos antes del amanecer
We must away ere break of day

Para reclamar nuestro oro olvidado
To claim our long forgotten gold

El viento estaba en el páramo marchito
The wind was on the withered heath

Pero en el bosque no se movió ninguna hoja
But in the forest stirred no leaf

Hay sombras de noche y de día
There shadows lay by night and day

Y las cosas oscuras silenciosas se deslizaron debajo
And dark things silent crept beneath

El viento bajó de las montañas frías
The wind came down from mountains cold

Y como una marea rugió y rodó
And like a tide it roared and rolled

Las ramas gimieron, el bosque gimió
The branches groaned, the forest moaned

Y se pusieron hojas sobre el molde
And leaves were laid upon the mould

El viento pasó de oeste a este
The wind went on from West to East

Todo movimiento en el bosque cesó
All movement in the forest ceased

Pero estridente y áspero a través del pantano
But shrill and harsh across the marsh

Sus voces silbantes fueron liberadas
Its whistling voices were released

Las hierbas silbaron, sus borlas se doblaron
The grasses hissed, their tassels bent

Las cañas vibraban, seguía
The reeds were rattling, on it went

Sobre la piscina agitada bajo el cielo fresco
O'er shaken pool under heavens cool

Donde las nubes de carreras se rasgaron y rasgaron
Where racing clouds were torn and rent

Pasó la Montaña Solitaria desnuda
It passed the Lonely Mountain bare

Y barrió sobre la guarida del dragón
And swept above the dragon's lair

Allí, rocas negras y oscuras yacían crudas
There black and dark lay boulders stark

Y el humo volaba en el aire
And flying smoke was in the air

Dejó el mundo y tomó su vuelo
It left the world and took its flight

Sobre los anchos mares de la noche
Over the wide seas of the night

La luna zarpó sobre el vendaval
The Moon set sail upon the gale

Y las estrellas se avivaron a la luz que saltaba
And stars were fanned to leaping light

Bajo la montaña oscura y alta
Under the Mountain dark and tall

¡El Rey ha venido a su salón!
The King has come unto his hall!

Su enemigo está muerto, el Gusano del Pavor
His foe is dead, the Worm of Dread

¡Y sus enemigos caerán siempre!
And ever so his foes shall fall!

La espada es afilada, la lanza es larga
The sword is sharp, the spear is long

La flecha es rápida, la puerta es fuerte
The arrow swift, the Gate is strong

El corazón es atrevido que mira al oro
The heart is bold that looks on gold

Los enanos ya no sufrirán mal
The dwarves no more shall suffer wrong

Los enanos de antaño hicieron poderosos hechizos
The dwarves of yore made mighty spells

Mientras los martillos caían como campanas sonando
While hammers fell like ringing bells

En lugares profundos, donde duermen las cosas oscuras
In places deep, where dark things sleep

En pasillos huecos debajo de los páramos
In hollow halls beneath the fells

En collares de plata colgaron
On silver necklaces they strung

La luz de las estrellas, en coronas colgaban
The light of stars, on crowns they hung

El fuego de dragón, de alambre retorcido
The dragon-fire, from twisted wire

La melodía de las arpas que estrujaron
The melody of harps they wrung

¡El trono de la montaña se libera una vez más!
The mountain throne once more is freed!

¡Oh! Gente errante, ¡escucha la convocatoria!
O! Wandering folk, the summons heed!

¡Ven de prisa! ¡Ven de prisa! ¡Al otro lado de la basura!
Come haste! Come haste! Across the waste!

El rey de amigos y parientes tiene necesidad
The king of friend and kin has need

Ahora llamamos a las montañas frías
Now we call over the mountains cold

¡Vuelve a las viejas cavernas! '
'Come back unto the caverns old! '

Aquí en las puertas espera el rey
Here at the Gates the king awaits

Sus manos son ricas en gemas y oro
His hands are rich with gems and gold

El rey ha venido a su salón
The king has come unto his hall

Bajo la montaña oscura y alta
Under the Mountain dark and tall

El Gusano del Pavor está asesinado y muerto
The Worm of Dread is slain and dead

¡Y así caerán nuestros enemigos!
And ever so our foes shall fall!

Adiós llamamos al hogar y al salón
Farewell we call to hearth and hall

Aunque el viento sople y la lluvia caiga
Though wind may blow and rain may fall

Debemos irnos, antes del amanecer
We must away, ere break of day

Lejos sobre el bosque y la montaña alta
Far over the wood and mountain tall

A Rivendel, donde aún habitan los elfos
To Rivendell, where Elves yet dwell

En claros debajo de la niebla
In glades beneath the misty fell

A través de páramos y desperdicios, cabalgamos a toda prisa
Through moor and waste we ride in haste

Y adónde entonces no podemos decir
And whither then we cannot tell

Con enemigos delante, detrás de nosotros pavor
With foes ahead, behind us dread

Debajo del cielo estará nuestra cama
Beneath the sky shall be our bed

Hasta que al fin pase nuestro trabajo
Until at last our toil be passed

Nuestro viaje hecho, nuestro recado se aceleró
Our journey done, our errand sped

¡Debemos irnos! ¡Debemos irnos!
We must away! We must away!

¡Cabalgamos antes del amanecer!
We ride before the break of day!

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir
Compuesta por: Howard / Shore. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Dayane. Subtitulado por Thiago y Brenda. Revisiones por 8 personas . ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Hobbit e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção