Traducción generada automáticamente
Nome De Rua
Teresa Salgueiro
Nombre de la calle
Nome De Rua
Me diste un nombre de calle
Deste-me um nome de rua
De una calle en Lisboa
Duma rua de Lisboa.
Mucho más nombre de la calle
Muito mais nome de rua,
Que el nombre de una persona
Do que nome de pessoa.
Uno de esos nombres callejeros
Um desses nomes de rua
Que son nombres de canoa
Que são nomes de canoa.
Nombre de la calle tranquilo
Nome de rua quieta,
Donde por la noche nadie gasta
Onde à noite ninguém passa,
Donde los celos son una flecha
Onde o ciúme é uma seta,
Donde el amor es un cuadrado
Onde o amor é uma praça.
Nombre secreto de la calle
Nome de rua secreta,
Donde por la noche nadie gasta
Onde à noite ninguém passa,
Donde la sombra del poeta
Onde a sombra do poeta,
¡De repente, nos está abrazando!
De repente, nos abraça!
Con un poco de amarga
Com um pouco de amargura,
Con mucha Madragoa
Com muito da Madragoa.
Con la arruga de la buscara
Com a ruga de quem procura,
Y la risa de los que perdonan
E o riso de quem perdoa.
Me diste un nombre de calle
Deste-me um nome de rua,
¡Desde una calle de Lisboa!
Duma rua de Lisboa!
Nombre de la calle tranquilo
Nome de rua quieta,
Donde por la noche nadie gasta
Onde à noite ninguém passa,
Donde los celos son una flecha
Onde o ciúme é uma seta,
Donde el amor es un cuadrado
Onde o amor é uma praça.
Nombre secreto de la calle
Nome de rua secreta,
Donde por la noche nadie gasta
Onde à noite ninguém passa,
Donde la sombra del poeta
Onde a sombra do poeta,
¡De repente, nos está abrazando!
De repente, nos abraça!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Teresa Salgueiro e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: