Traducción generada automáticamente
Riotmaker
Tech N9ne
¡Hacedor de disturbios
Riotmaker
[tecnología n9ne]
[tech n9ne]
Esta canción está dedicada a Brian B'zl Dennis
This song is dedicated to brian b'zl dennis
Y todos los villanos de perros pícaros de la calle 57
And all of the 57th street rogue dog villians
Verdaderos alborotadores
Real riot makers.
¡Este de aquí es para los alborotadores!
This one right here's for the riot makers!
¡Los moshers! ¡Los pisotones! ¡Los que rompen la cárcel!
The moshers! the stompers! the jail breakers!
¡Vamos a empezar esto bien!
We gon start this shit off right!
¡Tenemos a Kcmo en la casa esta noche!
We got kcmo in the house tonight!
¡Vamos a empezar esto bien! (¡a la derecha!)
We gon start this shit off right! (off right!)
¡Tenemos a Tecca Nina en casa esta noche! (¡Vamos!)
We got tecca nina in the house tonight! (come on!)
Este es el momento para jinetes y matones
This is the moment for riders and thugs
Strippers en bolsas corporales, empassin violencia y drogas
Strippers in body bags, empassin violence and drugs
Pobreza, un grupo de minorías mueren en los clubes
Poverty, a bunch of minorities die in the clubs
Dicen que mi música los hace perder, yo la escribo con sangre
They say my music's makin 'em lose it, i write it in blood
Esta es mi música para toda mi gente extraña en mi música
This is my music for all my people missin my music
Sigue escuchándolo, y como dije, consigue una pistola y úsala
Keep listenin to it, and like i said, get a pistol and use it
Satán disparó a mi homie mantener con un misil y lo voló
Satan shot my homie maintain with a missile and blew it
Para la industria, porque era uno de los más verdaderos
For the industry, cuz he was one of the truest..
No sé por qué mantienen la bomba en algo
I don't know why they keep pumpin it's somethin
Tal vez en la música quieren ser bumpin
Maybe in the music they wanna be bumpin
Es crunk y es hella haterific
It's crunk and it's hella haterific
Lanza tu configuración en el aire es todo lo que los DJs realmente quieren jugar
Throw your set up in the air is all the djs really wanna play
Cuando octubre parece sangriento y satánico
When october is lookin bloody and satanistic
Killas de todas partes, escúchame cuando soy una porquería
Killas from everywhere listen to me when i be bustin shit
Entonces turbulencia, no te pongas nervioso cuando destruya arenas
Then turbulence, don't get nervous when i wreck arenas
Los promotores de conciertos en Honolulu no quieren verme
Concert promoters in honolulu don't wanna see me
Porque dicen que los somoans se rebelarán en Tecca Nina porque soy un
Cuz they say that somoans will riot on tecca nina cuz i'm a..
¡Hacedor de disturbios! Eso es si no lo sabes... soy un
Riot maker! that's if you don't know... i'm a..
¡Hacedor de disturbios! se mosh en mis shows... soy un
Riot maker! they mosh at my shows... i'm a..
¡Hacedor de disturbios! y salgo bustin... soy un
Riot maker! and i come out bustin... i'm a..
¡Hacedor de disturbios! ¡Hacedor de disturbios! ¡No me importa nada nada!
Riot maker! riot maker! i don't give a damn about nuthin!
Soy un dranker astuto... soy un rascacielos
I'm a sly dranker... i'm a skyscraper..
Fabricante de antidisturbios
Riot maker
Saltar en un mosh pit fa sho!
Hop in a mosh pit fa sho!
¡Empujas, empujas, te codajas!
You push, you shove, you get elbowed!
De vuelta en cuz esto para el tono de grasa y mac dre
Back on cuz this for fat tone and mac dre
Todos los soldados que se fueron ese día
All of the soldiers who got gone on that day
Toda mi gente está sentada en la cárcel
All my people's thats sittin in prison
Esto es para ti, ¿no escucharás lo que estoy escupiendo?
This is for you so wont you listen to the shit that i'm spittin?
Al diablo con la ley y el gobierno te cantarán el culo
Fuck the law and the government they'll hymn yo ass up
Harán todo lo que esté en su mano para conseguir un dinero rápido
They'll do everything in their power to get a fast buck
No hay razón o mal, sólo abejas asesinas fuera para su panal
No right or wrongs, just killer bees out for your honeycomb
Pero usted va a averiguar, cuando se unen, usted puede ser libre si su dinero largo
But you'll find out, when you bind out, you can be free if your money long
¿Alguna vez has estado en uno de mis shows? Sí, podría ser una locura
Ever been to one of my shows? yeah, it might be crazy
En Ohio, esa porquería se puso demasiado histérica, nena
In ohio, that shit got a little too hyphy, baby
El buceo escénico y el surf multitudinario no podían contener
Stage diving and crowd surfing couldn't hold back
Pero la dejaron caer, ahora está inconsciente con el cráneo roto
But they dropped her, now she's unconscious with her skull cracked
Cuando esto sucedió, ni siquiera fue durante mi set
Now when this happened, it wasn't even during my set
Querían que diera una señal para pagar la deuda del hospital
They wanted me to give a sign to post up the hospital debt
Cuando Travis me dijo que teníamos papeles, pensé que estaba jugando
When travis told me we got papers, i thought he was playin..
¡Esta perra es Suin Tecca Nina por cien de los grandes! porque soy un
This bitch is suin tecca nina for a hundred grand! cuz i'm a..
¡Hacedor de disturbios! Eso es si no lo sabes... soy un
Riot maker! that's if you don't know... i'm a..
¡Hacedor de disturbios! se mosh en mis shows... soy un
Riot maker! they mosh at my shows... i'm a..
¡Hacedor de disturbios! y salgo bustin... soy un
Riot maker! and i come out bustin... i'm a..
¡Hacedor de disturbios! ¡Hacedor de disturbios! ¡No me importa nada nada!
Riot maker! riot maker! i don't give a damn about nuthin!
Soy un dranker astuto... soy un rascacielos
I'm a sly dranker... i'm a skyscraper..
Fabricante de antidisturbios
Riot maker
¡Atrás si tienes miedo!
Stand back if you frightened!
¡Sí! ¡Sí! ¡Vuelve porque luchamos!
Yeah! get back cuz we fightin!
Soy un rascacielos
I'm a skyscraper..
Es por eso que todo el mundo en mi camino es trynna conseguir un pequeño pedazo de mi periódico
That's why everybody in my path is trynna get a little piece of my paper
Hombre, lo juro, la Nina nunca los amará, conéctelos
Man i swear, the nina will never love them, plug them
¡Cuando estoy rodando con patinador y ala ceñida!
When i'm rollin with skatterman and snug brim!
[patinador]
[skatterman]
Es patinador, gato, oveja negra de música extraña. (¿por qué?)
It's skatterman, cat, strange music's black sheep. (why?)
Porque todavía estoy contando dinero de las calles traseras
Cuz i'm still countin money off the back streets
Cada ciudad, cada espectáculo, tengo que empacar calor
Every city, every show, i got to pack heat
Esto no es una maldita canción de rap, revisa mi hoja de rap
This ain't no fucking rap song, check my rap sheet
Soy único en su clase, conviértela en nueve
I'm one of a kind, turn one into nine
Sopla la cabeza de los hombros, perro, no es más que hora
Blow your head of your shoulders, dog, it's nothin but time
Y nunca levanté la voz. Eres un vagabundo, ¿por qué debería gritarte?
And i never raise my voice. you a bum, why should i holler on you?
Con un susurro puedo darte un par de dólares
With a whisper i can drop a couple dollars on you
Sss.. sss... enfermos esos rottweilers en ti
Sss..sss... sick them rottweilers on you
Los asesinos te sacan las ventanas de los empalas
Killers bustin out the windows of impalas on you
Un hombre hecho en las calles, hice gramos
A made man in the streets, i made grams
Escribió letras sobre mi vida, dejó caer un álbum e hizo fans
Wrote lyrics about my life, dropped an album, and made fans
Ahora estoy de gira con la maravilla pelirroja
Now i'm chillin on tour with the redhead wonder
Hacer 57 espectáculos en un verano de tres meses
Do 57 shows in a three month summer
Cualquier deuce perra culo negro fuckin con tecnología
Any deuce bitch ass nigga fuckin with tech
Va a ser encontrado en algún parque con sus nueces en el cuello
Gonna be found in some park with his nuts in his neck
[ala ceñida]
[snug brim]
Como si no lo supieras, lo dejamos así
Like you ain't know, we put it down like this
Ala ceñida, kansas city, missouri, uzi, groupies, doobies y aletas
Snug brim, kansas city, missouri, uzi,groupies,doobies, and fins
Suzy Qs no es excusa para el pecado
Suzy qs ain't no excuse for the sin
Así que cuidado con tu lengua, si te mudas venimos a tirarte a ti y a tu perra
So watch your tongue, if you movin we come to shootin up at you and your bitch
Sólo asumes que probaste los zapatos, no están en forma
You just assume you tried the shoes, they ain't fit
Nunca supiste que te perdí en la sección con tu tío en la zanja
You never knew that i lose you off in the section with your dude in the ditch
Ya sea perro reppin, o mover ladrillos
Whether it's reppin dog, or movin them bricks
Lo mantengo guita homie, mira mis discos, mira lo estoy haciendo a lo grande
I keep it gutta little homie, look my records, see i'm doin it big
Como puedes decir que no soy un negro normal... estoy lleno de cualidades estelares
As you can tell i ain't no regular nigga... i'm filled with star qualities
Me encuentro con perras desnudas... y veo cómo me traga el sostén
I hang out with bitches thats naked... and watch the bra swallow me
Siempre es solo, no puedes fingirlo... así que no intentes seguirme
It's always solo, you can't fake it.. so don't try ta follow me
Todavía no puedes volver a ponerte de pie... y volver a donde deberías estar
You still can't get back up on your feet... you right back where you ought to be
Veo que fallaste porque la música extraña lo tiene cerrado chico
I see you failin cuz strange music got it locked boy
Invest yo stock boy, kansas city hot boy
Invest yo stock boy, kansas city hot boy
Es realmente coger un hata, un poco de hierba, tráigante papá
It's really fuck a hata, some some weed, get ya papa
Puedes verme ahora o más tarde, maldituado fabricante de motines. Porque soy un
You can see me now or later, muthafuckin riot maker. cuz i'm a
[tecnología n9ne]
[tech n9ne]
¡Hacedor de disturbios! Eso es si no lo sabes... soy un
Riot maker! that's if you don't know... i'm a..
¡Hacedor de disturbios! se mosh en mis shows... soy un
Riot maker! they mosh at my shows... i'm a..
¡Hacedor de disturbios! y salgo bustin... soy un
Riot maker! and i come out bustin... i'm a..
¡Hacedor de disturbios! ¡Hacedor de disturbios! ¡No me importa nada nada!
Riot maker! riot maker! i don't give a damn about nuthin!
Soy un dranker astuto... soy un rascacielos
I'm a sly dranker... i'm a skyscraper..
Fabricante de antidisturbios
Riot maker
Vamos a... apagar a este muthafucka
We will... shut this muthafucka down
¡Vamos a... destrozar tu maldito pueblo!
We will... tear up your muthafuckin town!
Desde 1985... seis, tres ocho, cuarenta y seis, noventa y nueve, tres
Since 1985... six, six, triple eight, forty six, ninety nine, three..
Bienvenido... a Everready
Welcome... to everready..
Disfrutar
Enjoy
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tech N9ne e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: