Traducción generada automáticamente
Go'n Breakdown
Suicidal Tendencies
Go'n Breakdown
Go'n Breakdown
Quieres chingaso, conmigo, tu lo tienes
Quieres chingaso, conmigo, tu lo tienes
Por vida why por muerte Holmes
Por vida why por muerte Holmes
Romper un maldito colapso
Breakdown a motherfuckin' breakdown
El colapso no es una perra
Breakdown ain't that a bitch
Si te gusta la magia, aquí tienes un truco
If you like magic, here's a trick
Chasquear mis dedos ahora soy un lunático colapsado
Snap my fingers now I'm a lunatic breakdown
No es una amenaza un hecho directo
Ain't no threat straight out fact
Sube la cabeza y serás secuestrado, colapsado
Go head up and you'll get jacked, breakdown
Fui a la escuela contigo del infierno
Went to school at you of hell
El curso favorito fue matar y contar
Favorite course was kill and tell
Jefe de clase graduado, especializado en patear traseros
Graduated head of class, majored in kickin' ass
Pasé un tiempo difícil para conseguir a mi maestro
Did hard time to get my master
Escribió el libro sobre desastres personales
Wrote the book on personal disaster
No necesito ningún doctorado para ser médico, maldita miseria
I don't need no phd to be a doctor fuckin' misery
Psycho's loco
Psycho's insane
Dicen que perdí mi cerebro, pero lo di
They say I lost my brain, but I gave it away
Si mi mente se ha vuelto mala, no te vayas sintiéndote triste
If my mind's gone bad don't go off feeling sad
Porque lo elegí de esa manera
'Cause I chose it that way
Porque es un colapso, me voy a romper
'Cause it's a breakdown, I'm go'n breakdown
Voy a romper, no hay nada que puedas hacer
I'm gonna break, ain't no you can do
Porque es un colapso, un maldito colapso
'Cause it's a breakdown, a motherfuckin' breakdown
Te voy a romper en dos jodidos
Gonna break you in fuckin' two
Lo que tienes, ven y enséñame
What you got, come and show me
Creo que no lo haré, no me conoces
Think I won't, you don't know me
Vive o muere, es lo mismo
Live or die, it's all the same
Vida o muerte, es solo un juego
Life or death, is just a game
Hacerte una oferta que no puedes rechazar
Make you an offer you can't refuse
Saca el gat, lo siento, pierdes
Pull out the gat, sorry you lose
Ponga un descargo de responsabilidad en la cripta
Put a disclaimer on the crypt
Lo siento Holmes, se deslizó el dedo
Sorry holmes, finger slipped
Rompí una tubería principal ahora se dirige a mi cerebro
I broke a main now it's headed for my brain
Y mi mente se vuelve ruidosa
And my mind goes thumpty thump thump
Ojos clavados, no te sorprendas
Pinned shot eyes, don't come as no surprise
No bailes el bache y el basurero
No dance the bump and the dump
Porque es un colapso, me voy a romper
'Cause it's a breakdown, I'm go'n breakdown
Voy a romper, no hay nada que puedas hacer
I'm gonna break, ain't no you can do
Es un colapso, me voy a romper
It's a breakdown, I'm go'n breakdown
¿Quién dijo que las pesadillas no se hacen realidad?
Who said that nightmares don't come true
Desglose, sí, sí, sí
Breakdown, yea, yea, yea
Desglose, sí, sí, sí
Breakdown, yea, yea, yea
Desglose, sí, sí, sí
Breakdown, yea, yea, yea
Pégalo en tu mano, sacaré mi dedo
Stick it to your hand I'll stick out my finger
Patearte en las pelotas ahora eres una cantante soprano, colapso
Kick you in the balls now you're a soprano singer, breakdown
Apresúrate a mi cabeza, golpeada e hiperactiva
Rush to my head, whacked and hyper
Ahora es el momento de pagar el flautista, el colapso
Now it's time to pay the piper, breakdown
Pensé que eras inteligente, ahora estás acostado en un carro
Thought you were smart, now you're lying in a cart
No estás descansando seis pies debajo
You ain't resting six feet below
Tu reserva no tiene dudas
Your reservation ain't got no hesitations
No necesitas empacar ninguna bolsa donde vayas
You don't need to pack no bag where you go
Desglose, voy a romper
Breakdown, I'm gonna breakdown
Voy a romper, no, no puedes hacer
I'm gonna break ain't no you can do
Porque es un colapso, un maldito colapso
Cause it's a breakdown, a motherfuckin' breakdown
Te voy a romper en dos jodidos
I'm gonna break you in fuckin' two
Navega por las calles a toda prisa
Cruise the streets on a hustle
Muéstrales lo que pasa, rompe un poco de músculo
Show 'em what's up, break some muscle
Golpeó la mente en una racha, viviendo detrás de un peaje violento
Whacked out mind on a roll, livin' behind a violent toll
No tome ningún químico para entender la ecuación
Don't take no chemist to understand the equation
AK47, un poco de persuasión
Ak47, a little persuasion
Tu miedo es como mi cumplido
Your fear is like my compliment
Ahora eres la producción de mi entorno
Now you're the production of my environment
No muevas ningún labio, no dispares esa mierda
Don't flap no lip, don't shoot that crap
Bomba de tiempo para el cerebro, no sé cuando rompo, colapso
Time bomb for brain don't know when I snap, breakdown
Mi estrategia hago un psicoataque
My strategy I do a psycho attack
Sabes mi set, soy un maníaco, colapso
You know my set I'm a maniac, breakdown
Haz lo que dicen cuando estés en Roma
Do as they say when in rome
Destruye el sucka y luego vuelve a casa, colapso
Blast the sucka then get home, breakdown
Conmoción cerebral
Concussion to the skull
Yugular cortado con tiza hasta otro 187, avería
Jugular severed chalk it up another 187, breakdown
Avería, avería, avería, avería
Breakdown, breakdown, breakdown, breakdown
Jack sé ágil, Jack sé rápido, vete a la mierda Jack, yo seré un lunático
Jack be nimble, Jack be quick, fuck you Jack, I be a lunatic
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Suicidal Tendencies e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: