Traducción generada automáticamente
The Maid On The Shore
Solas
el mucama en el orilla
The Maid On The Shore
Había una doncella justa y vivía sola
There was a fair maid and she lived all alone
Vivía sola en la orilla
She lived all alone on the shore
Nadie pudo encontrar para calmar su dulce mente
No one could she find for to calm her sweet mind
Pero vagar solo en la orilla, la orilla, la orilla
But to wander alone on the shore, shore, shore
Para vagar por la orilla
To wander alond on the shore
Había un capitán valiente que navegó un buen barco
There was a brave captain who sailed a fine ship
Y el tiempo es estable y justo
And the weather being steady and fair
Moriré, moriré», gritó este querido capitán
"I shall die, I shall die," this dear captain did cry
Si no puedo tener a esa doncella en la orilla, en la orilla, en la orilla
"If I can't have that maid on the shore, shore, shore
Si no puedo tener a esa doncella en la orilla
If I can't have that maid on the shore"
Después de muchas persuasiones la trajeron a bordo
After many persuasions they brought her on board
La sentó en su silla
He seated her down on his chair
La invitó a bajar a su cabaña de abajo
He invited her down to his cabin below
Adiós a todo dolor y cuidado
Farewell to all sorrow and care
Adiós a todo dolor y cuidado
Farewell to all sorrow and care
Te cantaré una canción», lloró esta bella doncella
"I'll sing you a song," this fair maid did cry
Este capitán lloraba de alegría
This captain was weeping for joy
Ella lo cantó tan dulcemente, tan suave y completamente
She sang it so sweetly, so soft and completely
Cantó al capitán y a los marineros para dormir
She sang the captain and sailors to sleep
Capitán y marineros a dormir
Captain and sailors to sleep
Les robó joyas, les robó riquezas
She robbed them of jewels, she robbed them of wealth
Les robó una multa costosa
She robbed them of costly fine fare
La espada ancha del capitán que usó como remo
The captain's broadsword she used as an oar
Ella remar su camino de vuelta a la orilla, orilla, orilla
She rowed her way back to the shore, shore, shore
Ella remar su camino de regreso a la orilla
She rowed her way back to the shore
Oh los hombres, estaban locos y los hombres, estaban tristes
Oh the men, they were mad and the men, they were sad
Estaban profundamente hundidos en la desesperación
They were deeply sunk down in despair
Para ver a ella ir lejos con su botín tan gay
To see her go away with her booty so gay
Los anillos y sus cosas y su buena comida
The rings and her things and her fine fare
Los anillos y sus cosas y su buena comida
The rings and her things and her fine fare
Bueno, no estés tan triste y hundido en la desesperación
"Well, don't be so sad and sunk down in despair
Y deberías haberme conocido antes
And you should have known me before
Te canté para dormir y te robé riquezas
I sang you to sleep and I robbed you of wealth
Bueno, de nuevo soy una criada en la orilla, en la orilla, en la orilla
Well, again I'm a maid on the shore, shore, shore
Una vez más soy una criada en la orilla
Again I'm a maid on the shore"
1
1
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Solas e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: