Traducción generada automáticamente
Osama - The Musical
Skins
Osama - El Musical
Osama - The Musical
BOCETO
SKETCH:
El edificio está bajando
The building's coming down,
No hay nada que podamos hacer
there's nothing we can do.
¿DE QUE SE HABLA?
MAXXIE:
Si voy a morir
If I'm to die,
Preferiría estar contigo
I'd rather it be with you
que nadie más en el mundo
than anyone else in the world.
BOCETO
SKETCH:
Cariño, oh, cariño, ¿cuánto tiempo?
Darling, oh, darling, how long
He esperado para escuchar esas palabras
I've waited to hear those words.
¿DE QUE SE HABLA?
MAXXIE:
Una vez fui un banquero solitario
Once I was a lonely banker
Todo lo que me importaba
All I cared for
eran márgenes y cuentas
were margins and accounts
BOCHE en la voz de MICHELLE
SKETCH in MICHELLE's voice:
Te pasaría
I'd pass you
en el teléfono cada mañana
on the phone each morning
Un día supe que
I knew one day that
el amor brotaría
love would sprout
MAXXIE Y MICHELLE
MAXXIE & MICHELLE:
Entonces llegó el día
Then came the day
Osama nos voló
Osama blew us away
CORO
CHOIR:
(Osama los voló)
(Osama blew them away)
MAXXIE Y MICHELLE
MAXXIE & MICHELLE:
Y ahora sé cómo me siento
And now I know how I feel.
CORO
CHOIR:
Entonces llegó el día
Then came the day
Osama nos voló
Osama blew us away
Osama los voló
Osama blew them away
Entonces llegó el día
Then came the day
Osama nos voló
Osama blew us away
Osama los voló
Osama blew them away
Entonces llegó el día
Then came the day...
SR. GELPART
MR. GELPART:
¡No, no, no, no, no, no!
No, no, no, no, no, NO!
No
No.
¿QUÉ?
MICHELLE:
Te traería café y un bagel
I'd bring you coffee and a bagel
Pero nunca tuviste tiempo para mí
But you never had the time for me
Soñé que un día dirías, “Oye, chica
I dreamed that one day you'd say, "Hey, girl"
Ese bagel está muy bien, es fácil de ver
"That bagel's mighty fine, it's plain to see"
Entonces llegó el día
Then came the day
Osama nos voló
Osama blew us away
CORO
CHOIR:
(Osama los voló)
(Osama blew them away)
¿QUÉ?
MICHELLE:
Y ahora sabes cómo me siento
And now you know how I feel
CORO
CHOIR:
Entonces llegó el día
Then came the day
Osama nos voló
Osama blew us away
Osama los voló
Osama blew them away...
¿DE QUE SE HABLA?
MAXXIE:
Diablos
Shit…
¿QUÉ?
MICHELLE:
Es hora de decir las cosas que debo
Just time to say the things I must
Antes de que mis esperanzas se conviertan en polvo
Before my hopes all turn to dust
Ahora nada parece importar
Now nothing seems to matter
Y cada palabra es verdadera
And every word is true
Cuando digo que estoy impresionado
When I say I'm blown away
Conto contigo
With you
BOCETO
SKETCH:
Entonces llegó el día
Then came the day
Me volaste
You blew me away
CORO
CHOIR:
Osama los voló
Osama blew them away
¿Qué puedo decir?
What can I say?
BOCETO
SKETCH:
Me volaste
You blew me away
Y ahora me estoy cayendo
And now I'm falling...
CORO
CHOIR:
Ahora me estoy cayendo
Now I'm falling
BOCETO
SKETCH:
Estamos cayendo
We're falling...
Enamorado
In love.
¿QUÉ?
CHRIS:
Si Roma no quiere ir a Mahoma, entonces
If Rome won't go to Mohammed, then
Mohammed aplaudirá hasta que lo haga
Mohammed will clap until it does.
ABIGAIL
ABIGAIL:
Hola, Tony
Hi, Tony.
¿QUÉ?
TONY:
Ese es el asiento de alguien
That's someone's seat.
ABIGAIL
ABIGAIL:
Sí, cariño, es para tu abeja reina
Yes, honey, it's for your queen bee.
¡Zzzzz!
Zzzzzz!
¿QUÉ?
CHRIS:
Funciona siempre
Works every time.
¿DE QUE SE HABLA?
MAXXIE:
Estamos
We-e-e-e-e-e're...
El último de los súper poderes
The last of the super powers
George Dubya es nuestro líder
George Dubya is our leader
Aún tenemos las dos Torres Gemelas
We've still got both Twin Towers
Nunca he oído hablar de Al-Qaeda
Never heard of Al-Qaeda
Es el 11 de septiembre
It's September the 11th
Sólo otro día
Just another day
En una torre en el centro del cielo
In a tower in downtown heaven
Ciudad de Nueva York
New York City
US of A
US of A
TODOS
ALL:
Hoy será mejor
Today will be better
Hoy será el único
Today will be the one
Hoy no hay una letra roja
Today is no red letter
Está ahí fuera para ser ganado
It's out there to be won
¿DE QUE SE HABLA?
MAXXIE:
Hoy mi sol brilla
Today my sun is shining
CORO
CHOIR:
(Resplandeciente)
(Shining)
¿DE QUE SE HABLA?
MAXXIE:
Hoy es un lugar nuevo
Today is somewhere new
Hoy es un forro de plata
Today's a silver lining
Hoy me verá a través de
Today will see me through
CORO
CHOIR:
Hoy será mejor
Today will be better
Hoy será el único
Today will be the one
Hoy no hay una letra roja
Today is no red letter
Está ahí fuera para ser ganado
It's out there to be won
BOCETO
SKETCH:
Hoy sabrás que te amo
Today you'll know I love you
Hoy verás que es verdad
Today you'll see it's true
Hoy es un día para decir “Te amo
Today's a day for saying "I love you"
CORO
CHOIR:
¡Qué día tan bueno para vivir en América!
"What a swell day to live in America!"
¡Vaya, seguro que sí, amigo!
"Gee, it sure is, buddy!"
¿Cuánto ganarás hoy?
"How much do you make today?"
¡Un millón de dólares!
"One million bucks!"
¿Viste el Wall Street Journal?
"Did you see the Wall Street Journal?"
¡Las acciones están subiendo!
"Stocks are rising!"
¡Que tengas un buen día! Que tengas un buen día!
"Have a nice day! Have a nice day!"
Hoy será mejor
Today will be better
Hoy será el único
Today will be the one...
¿DE QUE SE HABLA?
MAXXIE:
¿Michelle? ¿Chelle está bien?
Michelle? Is Chelle OK?
BOCETO
SKETCH:
Acabo de darle algo suave
I just gave her some mild
cosas para hacerla vomitar
stuff to make her vomit.
El aspecto de su cintura
The look of her waist,
Estoy seguro de que vomitado peor
I'm sure she's thrown up worse.
¿DE QUE SE HABLA?
MAXXIE:
¿Quién diablos eres tú?
Who the fuck are you?
BOCETO
SKETCH:
¿Crees en la magia, Maxxie?
Do you believe in magic, Maxxie?
Cuando nos besamos
When we kiss...
Cuando nos besamos
When we kiss...
¿DE QUE SE HABLA?
MAXXIE:
¡Soy gay!
I'm gay!
¿Entiendes eso?
Do you understand that?!
BOCETO
SKETCH:
¡Mírame! Estoy tan cerca
Look at me! I'm as close
a un niño como se puede conseguir!
to a boy as you can get!
Podrías amarme
You could love me.
Podríamos amarnos el uno al otro
We could love each other.
¿DE QUE SE HABLA?
MAXXIE:
¡Estás loco!
You're fucking crazy!
¿QUÉ?
BOY:
Discúlpeme. Discúlpeme
Excuse me. Excuse me.
Soy Boogie-Woogie Bagel Boy
I'm Boogie-Woogie Bagel Boy
Vamos a rellenarnos
Let's get stuffed
CORO
CHOIR:
Es el Boogie-Woogie Bagel Boy
He's the Boogie-Woogie Bagel Boy
Míralo moverse
Watch him move...
BOCETO
SKETCH:
¿Lo ves? Como un niño
You see? Just like a boy.
¿Puedes sentir lo duro que es
Can you feel how hard
¿Mi corazón está latiendo?
my heart is beating?
Eso es porque al final
That's because by the end
de esta obra, me habrás besado
of this play, you'll have kissed me.
Y cuando me besas, todo
And when you kiss me, everything
cambiará. Maxxie, te quiero
will change. Maxxie, I love you.
Esa es nuestra señal
That's our cue.
¿DE QUE SE HABLA?
MAXXIE:
Una vez fui un banquero solitario
Once I was a lonely banker
Todo lo que me importaba
All I cared for
eran márgenes y cuentas
were margins and accounts
Soñé
I dreamed
De Dow Jones y el FTSE
Of Dow Jones and the FTSE
No vi que se me acabara el crédito
I didn't see my credit running out
BOCETO
SKETCH:
Te pasé por alto
I passed you
en el teléfono cada mañana
on the phone each morning
Siempre le di una sonrisa alegre
I always gave a cheery smile
Pero tú
But you
Ni siquiera me viste
You never even saw me
Tú eras
You were
demasiado ocupado todo el tiempo
far too busy all the while
BOSQUEJO MAXXIE
MAXXIE & SKETCH:
Entonces llegó el día
Then came the day
Osama nos voló
Osama blew us away
CORO
CHOIR:
Osama los voló
Osama blew them away
BOSQUEJO MAXXIE
MAXXIE & SKETCH:
Y ahora sabes cómo me siento
And now you know how I feel
CORO
CHOIR:
Entonces llegó el día
Then came the day
Osama nos voló
Osama blew us away
Osama los voló
Osama blew them away
Entonces llegó el día
Then came the day
Osama nos voló
Osama blew us away
Osama los voló
Osama blew them away
Entonces llegó el día
Then came the day
Osama nos voló
Osama blew us away
¿DE QUE SE HABLA?
MAXXIE:
Nada. - ¿Qué?
Nothing.
No sentí nada
I felt... nothing.
Me das asco
You disgust me.
BOCETO
SKETCH:
¡No! ¡No!
No!
¡Eso no es lo que pasa!
That's not how it goes!
¡No lo es! ¡No lo es!
It's not! It's not!
¿DE QUE SE HABLA?
MAXXIE:
¿Crees que puedes follarme a mi vida?
You think you can fuck my life
y empezaré a descabezar contigo?
up and I'll start fancying you?
Mírate
Look at yourself.
Mantente fuera de mi vida
Stay out of my life.
¿QUÉ?
CHRIS:
¡Eso es un final!
Now that's an ending!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Skins e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: