Nessun Dorma

Nessun dorma!
Nessun dorma!
Tu pure, o Principe,
Nella tua fredda stanza guardi le stelle,
Che tremano d'amore e di speranza!

Ma il mio mistero è chiuso in me,
Il nome mio nessun saprà!
No, no, sulla tua bocca lo dirò,
Quando la luce splenderà!

Ed il mio bacio scioglierà.
Il silenzio che ti fa mio!

[Choir:]
Il nome suo nessun saprà!
E noi dovrem ahimè morir, morir!

Dilegua o notte!
Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle!
All' alba vincerò!
Vincerò! Vincerò!

Translation:
No man will sleep!
No man will sleep!
You too, oh Prince,
In your virginal room, watch the stars
Trembling with love and hope!

But my secret lies hidden within me,
No-one shall discover my name!
Oh no, I will reveal it only on your lips
When daylight shines forth!

And my kiss shall break
The silence that makes you mine!

Depart, oh night!
Set, you stars!
Set, you stars!
At dawn I shall win!
I shall win! I shall win!

Sin dormir

¡Nadie duerme!
¡Nadie duerme!
Tú también, Príncipe
En tu cuarto frío miras las estrellas
¡Que tiemblan de amor y esperanza!

Pero mi misterio está cerrado en mí
¡Nadie sabrá mi nombre!
No, no, en tu boca diré
¡Cuando la luz brille!

Y mi beso se derretirá
¡El silencio que te hace mío!

[Coro:]
¡Nadie sabrá su nombre!
¡Y moriremos, moriremos!

¡Vete o por la noche!
¡Siéntense, estrellas!
¡Siéntense, estrellas!
¡Al amanecer ganaré!
¡Ganaré! ¡Ganaré!

Traducción
¡Ningún hombre va a dormir!
¡Ningún hombre va a dormir!
Tú también, oh Príncie
En tu habitación virginal, mira las estrellas
Temblando de amor y esperanza!

Pero mi secreto está escondido dentro de mí
¡Nadie descubrirá mi nombre!
Oh no, lo revelaré sólo en tus labios
¡Cuando la luz del día brilla!

Y mi beso se romperá
¡El silencio que te hace mío!

¡Vete, oh, noche!
¡Establecidos, estrellas!
¡Establecidos, estrellas!
¡Al amanecer ganaré!
¡Ganaré! ¡Ganaré!

Composição: Frank Peterson / Giacomo Puccini