Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 64

Amoureux D'une Enigme

Sages Poêtes de La Rue

Letra

Amantes De Un Enigma

Amoureux D'une Enigme

CORO
REFRAIN:

Enamorado de un acertijo. bis)
Amoureux d'une énigme. (bis).

Camino por la plaza, mi sangre se congela en su lugar
Je fais le tour de la place, mon sang se glace en place,

Es increíble sentir esta música más allá de mí
C'est incroyable de ressentir cette musique qui me dépasse.

Lo veo como una película en mi cabeza
Je revois comme un film dans ma tête,

El amante lánguida tan torpe por los hermosos ojos de este ser
L'amoureux langoureux si maladroit pour les beaux yeux de cet être.

Está inconsciente de mi parte
C'est inconscient de ma part,

Pero me gustaría saber la receta que revive tu arte
Mais j'aimerais bien connaitre la recette qui ravive ton art.

Me pierdo en la música
Je me perds dans la musique,

Como un juego de espíritu que comparo con una retórica
Comme un jeu d'esprit que je compare à une rhétorique.

Era el buen tiempo
C'était le bon vieux temps,

Juegos para niños en un aire balada en el viento
Les jeux d'enfant sur un air de ballade dans le vent.

En la noche la historia de un hombre
Dans la nuit le récit d'un homme,

Eso hizo soñar a los niños
Qui faisait rêvasser les mômes.

Los buenos viejos tiempos en la imagen de un amor junto a una foga
Le bon vieux temps à l'image d'un amour auprès d'un feu de camp,

De naturaleza fraterna, veo los rostros de los que amo
D'une nature fraternelle, je revois le visage de ceux que j'aime.

No tienes que fingir cuando escuchas el papi
Pas la peine de faire le faux quand tu écoutes le papi,

Bebe mis palabras y mi música, es mucho mejor
Bois donc mes paroles et ma musique, c'est bien mieux ainsi.

El sabio poeta callejero te cuenta una historia
Le sage poète de la rue te raconte une histoire,

Enamorado de un acertijo, hace del rap el fruto de un arte
Amoureux d'une énigme, il fait du rap le fruit d'un art.

Te voy a llevar a un viaje de jazz con mi vida
Je t'emmène en voyage dans le jazz avec ma vie,

Para que puedas disfrutar del habla de su mente
Pour que tu puisses apprécier le discours de son esprit.

El oscuro discurso de la historia de jazz
Le discours obscur de la jazz story,

Te enamorarás de un acertijo de por vida
Tu tomberas amoureux d'une énigme pour la vie.

CORO
REFRAIN

Mi madre me dijo que nunca te enamorarías
Ma mère me disait tu ne tomberas jamais amoureux,

Te gusta demasiado la vida, Kiki, eres demasiado viciosa
T'aimes bien trop la vie, kiki t'es trop vicieux.

Le dije a su mamá que apostaba conmigo si estás alegre
Je lui ai dit maman parie avec moi si t'es chiche,

Ella apostó y perdió porque cuando vi los panes
Elle a parié et a perdu car quand j'ai appercu les miches

De aquel que hizo al hermano
De celle qui faisait tourner la tête au frères,

Mi cerebro se inclinó, ya no estaba en la tierra
Ma cervelle a fait tilt, je n'était plus sur terre.

Como un satélite, estaba en el aire y plano
Tel un satelitte, j'étais dans les airs et planais,

Podía ver la vida en rojo y negro como un milanés
Je voyais la vie en rouge et en noir tel un milanais.

Desafortunadamente para mí fue el amor de un día
Malheureusement pour moi ce fut l'amour d'un jour,

Un beso en el cuello y un pequeño golpe en el patio
Un bisou dans le cou et un petit coup dans la cour.

El patio donde solía correr, donde las torres me rodeaban
La cour ou jadis je courais, là ou les tours m'entouraient,

Podría escribir un libro en el que me moría borracho
Je pourrais écrire un livre dans lequel ivre je me mourais.

Las aventuras sexuales de Zox el jefe
Les aventures sexe de Zox le boss,

El hombre que trabaja sus textos frente al hmmm de Samantha Fox
L'homme qui bosse ses textes devant les hmmm de Samantha Fox.

Bien, soy el tipo que excita el acto con tacto
Exact, je suis le mec qui excite l'acte avec tact,

Y es por eso que los nervios celosos
Et c'est pour cela que le jaloux jacte.

Soy original, así que está en un salón
Je suis original, donc c'est dans un hall,

Que terminé la noche en un alma
Que j'ai fini la soirée sur un air de soul.

Tuve suficiente jugo, así que amigo fue increíble
J'avais assez de jus donc mec ce fut formidable,

Y la señorita no se decepcionó. Incluso en la mesa
Et la miss ne fut pas déçue. Même à table,

Estaba hablando de ello con el extraño que me hizo adicto con su hermoso cuerpo
J'en parlais avec l'inconnue qui de son corps magnifique m'avait rendu junky.

Ese día yo era amor como Barry White
Ce jour là je fus love comme Barry White,

Y estaba brillando tanta alegría que todos mis hermanos me llamaban Sprite
Et je pétillais tellement de joie que tous mes frères m'appellait Sprite.

CORO
REFRAIN

Mi madre, nunca te enamorarás
Ma mère tu ne tomberas jamais amoureux,

El amor no es un juego, sé más respetuoso
L'amour n'est pas un jeu, sois plus respectueux.

Sé que los caes como un crujido de grasa muerto
Je sais que tu les tombe comme un gros croque mort,

Pero debes amar a la chica que llenas con el cuerpo
Mais tu dois aimer la fille que tu combles par le corps.

Me asusté y dije, mamá, ya estoy buscando a una chica
J'ai pris peur et j'ai dit, maman je cherche déja une fille,

Quién recibe las páginas de mi vida para que pueda sumergirse en ella
Qui pige les pages de ma vie pour qu'elle y plonge.

Busqué en las cajas, en cada entrada de la ciudad
j'ai cherché dans les boîtes, toutes les allées de la ville,

Los hermanos están celosos de mí, tengo los mejores textiles
Les frères me jalousent, j'ai les plus beaux textiles.

Así que me mudé a la chica de mis sueños
Donc j'ai bougé vers la fille de mes rêves,

Me muevo hacia una dama y nunca hago una tregua
Je bouge vers une dame et ne fais jamais de trèves.

Me mudé al norte, me mudé al sur
j'ai bougé vers le nord, j'ai bougé vers le sud,

Incluso me mudé al navegador en la parte posterior de un misil SCUD
J'ai même bougé vers le nav sur le dos d'un missile SCUD.

Hacer muchos caminos nunca me hizo temer
Faire plein de chemins ne m'a jamais fait peur,

Así que llámame Dany Dan, la paloma viajera
Donc appelle moi Dany Dan, le pigeon voyageur.

Conozco hermanas que están locas por mí, fanáticas
Je connais des soeurs qui sont folles de moi, fanas,

Pero estas chicas me quitan la cabeza más que un pañuelo
Mais ces filles me prennent la tête plus qu'un bandana.

Dany Dan es el hombre que segura
Dany Dan est l'homme qui assure,

Busco a una bella y pura dama
Je recherche une belle dame pure.

Montando por la ciudad en mis grandes botas negras
Arpentant la ville dans mes grosses bottes noires,

Todavía lo creo como mi compañero esperanzador
Je continue d'y croire comme mon pote espoir.

Con las chicas, mi pasado no es muy tranquilo
Avec les filles mon passé n'est pas vraiment tranquille,

He golpeado tantas veces que me veo como un hilo
J'ai donné tant de coups que je ressemble à un fil.

Pero tengo hambre, no he visto la película
Mais je reste sur ma faim, je n'ai pas vu le film,

La escena donde veo quién es este acertijo
La scène ou je vois qui est donc cette énigme.

CORO
REFRAIN

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sages Poêtes de La Rue e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção