Traducción generada automáticamente
Alla Fine Di Un Lavoro
Riccardo Fogli
Al final de un trabajo
Alla Fine Di Un Lavoro
Yo aquí, mírame un sí
Io qui, cercarmi un sì:
final del trabajo, mañana lo haces
fine del lavoro, domani che fai,
de nuevo y cuántos que sabe
ancora una volta e quante chissà
Me voy a casa esta noche. Quiero ir esta noche
stasera torno a casa, stasera mi va.
Pero sé que no voy a dormir
Ma so che non dormirò,
toda la noche dos mil ideas
per tutta la notte duemila idee,
como el primer día hace unos años
come il primo giorno di qualche anno fa
Yo mismo buscaré las mismas verdades
cercherò da solo le stesse verità.
Viajamos sonriendo
Noi si viaggiava sorridendo
y siempre hubo aquellos que durmieron después de un tiempo
e c'era sempre chi dormiva dopo un po'
y pretender nada
e fare finta di niente
si alguien se ensanchó un poco más
se poi qualcuno si allargava un po' di più.
Pero cuánta niebla hay
Ma quanta nebbia che c'è
y cuánto tiempo ha pasado para mí
e quanto tempo è passato per me;
entonces la cabeza cambia algo está mal
poi la testa cambia qualcosa non va,
Pero algunos de mí, sé que se quedó allí
ma un po' di me so che è rimasto là.
Siempre hay gente que me pregunta
C'è sempre chi mi domanda:
que piensas en tus viejos amigos
che pensi dei tuoi vecchi amici,
pero la respuesta nunca está ahí
ma risposta non c'è mai.
Entonces lejos, ¿qué clima no está allí
Poi via, che tempo non c'è
ahora estoy solo y conduzco hacia mí mismo
ora sono solo e guido da me,
¿Quién sabe si mi mujer ahora duerme ya
chissà se la mia donna ora dorme di già
mientras fumo lentamente, que ahora será
mentre fumo piano, che ora sarà.
Estaré en mi casa en un rato
Tra un po' sarò a casa mia
y un viejo récord me hará compañía
ed un vecchio disco mi farà compagnia;
Tal vez ahora están hablando de mí
forse adesso stanno parlando di me
Los que han estado a mi lado por un tiempo no están allí
chi mi stava accanto da un po' più non c'è.
Nos cantamos sonriendo
Noi si cantava sorridendo
y terminaste hablando de ella también
e si finiva per parlare anche di lei
la que estaba empapada de llanto
lei che bagnava di pianto
el hombro de aquellos que se detuvo un poco más
la spalla di chi si fermava un po' di più.
Y siempre había entre nosotros
E c'era sempre tra noi
que había perdido su corazón en alguna ciudad
chi aveva perso il cuore in qualche città;
cuántas historias, cuántas canciones para nosotros
quante storie, quante canzoni per noi:
no detiene la memoria que va
non si ferma il ricordo che va.
Y cada vez es lo mismo
Ed ogni volta è lo stesso:
Cuando terminas un trabajo, estás un poco decaído
quando finisce un lavoro si è un po' giù.
Hay un poco de locura en las venas
Nelle vene corre un po' di follia,
Pero esta extraña vida es mía
ma questa vita strana è proprio la mia.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Riccardo Fogli e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: