Traducción generada automáticamente
Heroes Of The Waterfalls' Kingdom
Rhapsody Of Fire
Héroes del Reino de las Cataratas
Heroes Of The Waterfalls' Kingdom
[Parte I: El espíritu del bosque]
[Part I: Lo Spirito Della Foresta]
[Rey Uriel]
[King Uriel]
Los cuernos de la guerra sonaban
The horns of war were sounding
Sobre vientos helados los ecos de antiguos miedos volverán a respirar
On icy winds the echoes of ancient fears will breathe again
Pronto en el borde de las tierras del norte
Soon on the edge of the northlands
El futuro de nuestro mundo se decidiría
The future of our world would be decided
En el tímido soplo del viento
Nel timido soffio del vento
A la nueva sonrisa del sol
Al nuovo sorriso del sol
Se descubre el valle dorado
Si scopre la valle dorata
Encantamiento del alma y del corazón
Incanto d'anima e cor
Camino que ahora escondes
Sentiero che ormai ti nascondi
Revela la forma en que fue
Rivela la via che fu
Entre robles, castaños y abetos
Tra quercia, castano ed abete
A nuestro ritmo silencioso
Al nostro passo silente
Olores matizados en el sentido
Odori sfumati nel senso
Colores ahora eternos
Colori ormai senza età
Entre resinas y hierbas embriagantes
Tra resine ed erbe inebrianti
Entre la sombra y la verdad
Tra ombra e verità
Visión de sueño elegante
Leggiadra visione di sogno
Y de realidad paralela
E di parallela realtà
Trascender la conciencia humana
Trascendi l'umana coscienza
Calmando mi orgulloso ardor
Pacando il mio fiero ardore
Ahora tu luz brilla en mí
Or splende in me la tua luce
En su reflejo paz y amor
Nel suo riflesso pace ed amor
El manto íntimo verde
Il verde intimo manto
Y el pudor gris de la roca
E della roccia il grigio pudor
Encantamiento y energía pura
Incanto e pura energia
Lleno de sabiduría antigua
Ricolma d'antica saggezza
canto tu maravilla
Io canto la tua meraviglia
Esencia divina y mística
Divina e mistica essenza
Encantamiento y verdadera magia
Incanto e vera magia
Entre nieve, rocío y tormenta
Tra neve, rugiada e tempesta
En el sueño, mito y leyenda
Nel sogno, mito e leggenda
El espíritu del bosque
Lo spirito della foresta
Te amo oh madre naturaleza
Ti amo o madre natura
Oh vida que me fue dada
O vita che data mi fu
Ahora brilla chispa infinita
Or splendi scintilla infinita
Entre verde, gris y azul
Tra il verde, il grigio ed il blu
Te amo criaturas del bosque
Vi amo creature dei boschi
Botones de vida y más
Pulsanti di vita e ancor più
Guardianes de los pensamientos astrales
Custodi d'astrali pensieri
que están ocultos para nosotros
Che a noi si celano arcani
Ahora tu luz brilla en mí
Or splende in me la tua luce
En su reflejo paz y amor
Nel suo riflesso pace ed amor
El manto íntimo verde
Il verde intimo manto
Y el pudor gris de la roca
E della roccia il grigio pudor
Encantamiento y energía pura
Incanto e pura energia
Lleno de sabiduría antigua
Ricolma d'antica saggezza
canto tu maravilla
Io canto la tua meraviglia
Esencia divina y mística
Divina e mistica essenza
Encantamiento y verdadera magia
Incanto e vera magia
Entre nieve, rocío y tormenta
Tra neve, rugiada e tempesta
En el sueño, mito y leyenda
Nel sogno, mito e leggenda
El espíritu del bosque
Lo spirito della foresta
[Parte II: Reino de las Cascadas Sagradas]
[Part II: Realm of the Sacred Waterfalls]
Guerreros y dragones de las tierras medias
Warriors and dragons from the middle lands
Caballeros de las lejanas llanuras rocosas del oeste
Knights from the western far rocky plains
Elfos de los amplios y majestuosos lagos verdes
Elves from the wide majestic green lakes
Corazones valientes del sur y del norte helado
Bravehearts from the south and the icy north
El alineamiento astral mostrará todo su poder
The astral alignment will show all its might
Prepárate para recibir el signo sagrado de las estrellas
Be ready to get the stars' holy sign
Nos mostrarán a todos una verdadera cara del pecado
They'll show us all one true face of the sin
El último gran eclipse del siglo
The century's last, last great eclipse
Marcha desde los rincones de la tierra
March from the corners of the earth
(Marcha por la tierra, marchan todos)
(March for the earth, all march)
Por el destino de tu mundo
For the fate of your world
En este día de fatalidad y furia ardiente (ira ardiente)
In this day of doom and blazing rage (blazing rage)
De titanes enfrentados, ira, odio (ira, odio)
Of clashing titans, anger, hate (anger, hate)
Que los infiernos vuelvan a colapsar
May the hells collapse again
El agua ahora baja
Acqua ch'or scendi
Ahora áspero, ahora cansado
Or ruvida or stanca
en el sollozo silencioso
Nel quieto singhiozzo
Cavas la roca
Tu scavi la roccia
Ahora lávate la mano
Or lava la mano
De ese medio hombre
Di quel mezzo uomo
eso es transparente
Che 'si trasparente
Él te roba de sus lágrimas
Ti ruba al suo pianto
Laudum venor alatus sanctum
Laudum venor alatus sanctum
Tres callis te res laudantur
Tres callis te res laudantur
Sanctum est, laudamus sanctus
Sanctum est, laudamus sanctus
Tres callis te res laudantur
Tres callis te res laudantur
Sanctum est, laudamus sanctus
Sanctum est, laudamus sanctus
Tres callis te res laudantur
Tres callis te res laudantur
Entre lagos increíbles
In between amazing lakes
Y cascadas impresionantes
And breathtaking waterfalls
Héroes valientes encontraron su destino
Valiant heroes found their fate
Monté y enfrenté la tormenta negra
Rode and faced the black storm
En la furia del viento
In the fury of the wind
En el choque más duro del acero
At the hardest clash of steel
Héroes valientes levantaron su espada
Valiant heroes raised their sword
Por el bien del mundo
For the sake of the world
Del mundo
Of the world
Erías
Erias
Tharin
Tharin
Ardún
Ardun
morla
Morla
(Erias) Poderoso terremoto, trueno invencible
(Erias) Mighty earthquake, invincible thunder
(Tharin) Ahora desata tu máximo poder
(Tharin) Now unleash your utmost power
(Ardun) Levanta las alas, las alas de nuestros ángeles
(Ardun) Lift the wings, the wings of our angels
(Morla) En esta nueva y horrible guerra
(Morla) In this new and horrific war
(Erias) Manda que el viento del norte se congele
(Erias) Send the north wind to freeze
(Tharin) Cualquier miedo en nuestros corazones
(Tharin) Any fear in our hearts
(Ardun) Finalmente aliado por un ángel que habló
(Ardun) Finally allied for an angel who spoke
(Morla) Contra los no nacidos
(Morla) Against the unborn
Marcha desde los rincones de la tierra
March from the corners of the earth
(Marcha por la tierra, marchan todos)
(March for the earth, all march)
Por el destino de tu mundo
For the fate of your world
En este día de fatalidad y furia ardiente (ira ardiente)
In this day of doom and blazing rage (blazing rage)
De titanes enfrentados, ira, odio (ira, odio)
Of clashing titans, anger, hate (anger, hate)
Que los infiernos vuelvan a colapsar
May the hells collapse again
El agua ahora baja
Acqua ch'or scendi
Ahora áspero, ahora cansado
Or ruvida or stanca
en el sollozo silencioso
Nel quieto singhiozzo
Cavas la roca
Tu scavi la roccia
Ahora lávate la mano
Or lava la mano
De ese medio hombre
Di quel mezzo uomo
eso es transparente
Che 'si trasparente
Él te roba de sus lágrimas
Ti ruba al suo pianto
Laudum venor alatus sanctum
Laudum venor alatus sanctum
Tres callis te res laudantur
Tres callis te res laudantur
Sanctum est, laudamus sanctus
Sanctum est, laudamus sanctus
Tres callis te res laudantur
Tres callis te res laudantur
Sanctum est, laudamus sanctus
Sanctum est, laudamus sanctus
Tres callis te res laudantur
Tres callis te res laudantur
Entre lagos increíbles
In between amazing lakes
Y cascadas impresionantes
And breathtaking waterfalls
Héroes valientes encontraron su destino
Valiant heroes found their fate
Monté y enfrenté la tormenta negra
Rode and faced the black storm
En la furia del viento
In the fury of the wind
En el choque más duro del acero
At the hardest clash of steel
Héroes valientes levantaron su espada
Valiant heroes raised their sword
Por el bien del mundo
For the sake of the world
¡Del mundo!
Of the world!
[Parte III: El despertar de Thanor]
[Part III: Thanor's Awakening]
[Rey Uriel]
[King Uriel]
La noticia de la victoria se extendió como un rayo por toda la tierra
The news of victory spread like lightning across the land
Esta batalla terminó con el ejército de las tinieblas en total derrota
This battle ended with the army of darkness in total defeat
Su sangre impía se esparce por la nieve
Their unholy blood spread across the snow
Y negro seco bajo el glorioso sol de las tierras del norte
And dried black in the glorious Sun of the northlands
[Iras Algor]
[Iras Algor]
ha llegado el momento
The moment has come
¡Tenemos que darnos prisa!
We must hurry!
[Etero]
[Etherus]
toma los ojos
Take the eyes
[Dargor]
[Dargor]
Está bien
Alright
Aelin encaja perfectamente en la izquierda
Aelin fits perfectly on the left
Y Mornir al otro lado
And Mornir on the other side
[Iras Algor]
[Iras Algor]
Los angeles hablaran
The angels will speak
[Dargor]
[Dargor]
Estas vibraciones
These vibrations
[Iras Algor]
[Iras Algor]
Como dije es el tiempo de los angeles
As I said it is the time of the angels
¡No, no, hermanos míos! mira la estatua
No, no my brothers! Look at the statue
mira a thanor
Look at Thanor
¡Mirar!
Look!
El espíritu de Thanor surgió del abismo
The spirit of Thanor rose from the abyss
Donde Nekron torturó su cuerpo y alma
Where Nekron tortured his body and soul
Tras su traición en la última de las guerras primordiales
After his betrayal in the last of the primordial wars
Cuando el espíritu llegó a la estatua, la tierra tembló
When the spirt reached the statue, the earth quaked
[Parte IV: Cielos del Norte inflamados]
[Part IV: Nothern Skies Enflamed]
[Dargor]
[Dargor]
Vuela, vuela el poderoso Thanor
Fly, fly mighty Thanor
¡Por tu venganza y nuestra libertad!
For your revenge and our freedom!
Una profecía atrapada entre vientos helados
A prophecy trapped between icy winds
Las palabras de un ángel ahora claramente reveladas
The words of an angel now cleary revealed
El día del último eclipse espectacular
The day of the last terrific eclipse
(Hab sum stulti qui lumis)
(Hab sum stulti qui lumis)
Escupir del abismo, esclavos oscuros de la bestia
Spit of the abyss, dark slaves of the beast
Que se arrastran a la sombra de mundos sangrientos y oscuros
Who creep in the shade of bleeding dark worlds
Enfréntanos si te atreves, los desafiamos a todos
Face us if you dare, we challenge you all
(Hab sum est qui resurrexit)
(Hab sum est qui resurrexit)
Choque épico de inmortales
Epic clash of immortals
Demonios, ángeles y hombres
Demons, angels and men
Fuego lloviendo del cielo
Fire raining from heaven
Caos que asalta desde el infierno
Chaos storming from hell
Un dragón condenado a abandonar su mundo
A dragon condemned to abandon his world
Podría abrir los ojos, despertar y renacer
Could open his eyes, awake and reborn
Liderado por los ángeles, finalmente pudo levantarse
Led by the angels he could finally rise
Encendiendo el aire de los cielos del norte
Enflaming the air of the northern skies
Una batalla demasiado dura para ser enfrentada por un hombre
A battle too hard to be faced by a man
Una lucha por quién posee la magia de la tierra
A fight for who owns the magic of earth
Un sacrificio necesario para detener un nuevo infierno
A sacrifice needed to stop a new hell
Un arma mística, el hechizo prohibido
A mystical weapon, the forbidden spell
[Iras Algor]
[Iras Algor]
Dioses de la luz, ángeles de las más altas esferas cósmicas
Gods of light, angels of the highest cosmic spheres
Mi amigo Etherus, maestro mago de la Orden del Dragón Blanco
My friend Etherus, master wizard of the White Dragon's Order
(Hab sum stulti qui lumis)
(Hab sum stulti qui lumis)
Dio su vida por las tierras amadas
Gave his life for the beloved lands
Gracias a él Koras, el más poderoso de los siete demonios, fue derrotado
Thanks to him Koras, the mightiest of the seven demons, was defeated
(Hab sum est qui resurrexit)
(Hab sum est qui resurrexit)
Thanor regresó victorioso después de destruir a los otros seis demonios alados
Thanor returned victorious after destroying the six other winged demons
En la oscuridad del eclipse
In the darkness of the eclipse
Guiado por la luz divina de los ángeles, los mató a todos
Guided by the divine light of angels he killed them all
Uno por uno, frustrando los oscuros planes de Nekron
One by one, foiling Nekron's dark plans
Y por lo que sería la última vez que entró al salón principal
And for what would be the last time he entered the main hall
Y mágicamente volvió a la piedra
And magically returned to stone
Laudum venor alatus sanctum
Laudum venor alatus sanctum
Tres callis te res laudantur
Tres callis te res laudantur
Sanctum est, laudamus sanctus
Sanctum est, laudamus sanctus
Tres callis te res laudantur
Tres callis te res laudantur
Sanctum est, laudamus sanctus
Sanctum est, laudamus sanctus
Tres callis te res laudantur
Tres callis te res laudantur
Entre lagos increíbles
In between amazing lakes
Y cascadas impresionantes
And breathtaking waterfalls
Héroes valientes encontraron su destino
Valiant heroes found their fate
Monté y enfrenté la tormenta negra
Rode and faced the black storm
En la furia del viento
In the fury of the wind
En el choque más duro del acero
At the hardest clash of steel
Héroes valientes levantaron su espada
Valiant heroes raised their sword
Por el bien del mundo
For the sake of the world
Entre lagos increíbles
In between amazing lakes
Y cascadas impresionantes
And breathtaking waterfalls
Héroes valientes encontraron su destino
Valiant heroes found their fate
Monté y enfrenté la tormenta negra
Rode and faced the black storm
En la furia del viento
In the fury of the wind
En el choque más duro del acero
At the hardest clash of steel
Héroes valientes levantaron su espada
Valiant heroes raised their sword
Por el bien del mundo
For the sake of the world
Por el bien del mundo
For the sake of the world
Por el bien del mundo
For the sake of the world
Por el bien del mundo
For the sake of the world
Por el bien del mundo
For the sake of the world
(Salvar otros mundos) Por el bien del mundo
(Save other worlds) For the sake of the world
(Salvar otros mundos) Por el bien del mundo
(Save other worlds) For the sake of the world
¡Del mundo!
Of the world!
¡Líder de nosotros!
Leader of us!
[Parte V: El esplendor de la gloria de los ángeles] (Una revelación final)
[Part V: The Splendour of Angels' Glory] (A Final Revelation)
Adoro contemplador
Adoro contemplor
Contemplor hac in hora
Contemplor hac in hora
Adoro contemplador
Adoro contemplor
Contemplor hac in hora
Contemplor hac in hora
[Iras Algor]
[Iras Algor]
Thanor abrió los ojos una vez más
Thanor opened his eyes once again
Aelin y Mornir estaban más brillantes que nunca
Aelin and Mornir were brighter than ever
Se quedó mirando a Dargor
He stared at Dargor
aun no terminado
Still not finished
[Dargor]
[Dargor]
No no
No, no
¿Por qué yo? ¿Por qué?
Why me? Why?
[Iras Algor]
[Iras Algor]
Es decisión de los dioses y los ángeles
It is the decision of the gods and the angels
[Dargor]
[Dargor]
¡Pero soy mitad demonio!
But I am half demon!
Hay sangre malvada palpitando en mi corazón (Dargor sitiens)
There is evil blood pounding in my heart (Dargor sitiens)
¡Tú lo sabes! (vitamina)
You know it! (Vitam)
[Iras]
[Iras]
Ésa es la razón por la cual (Venit nova lucem)
That is the reason why (Venit nova lucem)
Has encontrado la oscuridad y la luz, y elegiste (Propagente Saecla)
You have met darkness and light, and you chose (Saecla propagent)
Eres el más poderoso de todos nosotros
You are the most powerful of us all
El elegido, el elegido
The elected, the chosen one
Ad Dargor veritas
Ad Dargor veritas
Laudamus altus sibi alma
Laudamus altus sibi alma
dargor vero
Dargor vero
Veritas manit templus sibi alma
Veritas manit templus sibi alma
ut veni
Ut veni
Veritas laudamus sibi corpus Dargor
Veritas laudamus sibi corpus Dargor
Veritas laudamus veritas sibi alma
Veritas laudamus veritas sibi alma
[Dargor]
[Dargor]
(Venit Dargor
(Dargor venit
Apud veritas)
Apud veritas)
Entonces... que así sea
So... so be it
Acepto mi destino
I accept my fate
(Dargor contemplandote)
(Dargor contemplor te)
[Rey Uriel]
[King Uriel]
El destino de Dargor finalmente quedó claro
Dargor's destiny was finally clear
Su muerte fue sólo física (Ut nostra verita)
His death was only physical (Ut nostra verita)
Pero del resto del cuerpo del Señor de las Sombras (Dargor venit)
But from the rest of the Shadowlord's body (Dargor venit)
Nació una nueva forma de vida (¡Ut sanctum!)
A new form of life was born (Ut sanctum!)
El espíritu angelical de Erian ahora abrazó el alma inmortal de Dargor
Erian's angelic spirit now embraced Dargor's immortal soul
Combinando las energías supremas del cosmos
Combining the supreme energies of the cosmos
Para convertirse en pura divinidad
To become pure divinity
Un Dios de luz cósmica
A God of cosmic light
Respiró en la Tierra, otra vez
Did breathe on the Earth, again
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rhapsody Of Fire e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: