Traducción generada automáticamente
Aveva un bavero
Quartetto Cetra
Tenía un collar
Aveva un bavero
En las noches frías y oscuras
Nelle sere fredde e scure
en la chimenea,
presso il fuoco del camino,
¿Cuántas historias, muchas historias
quante storie, quante fiabe
le dije a mi abuelo.
raccontava il mio nonnino.
Me acuerdo de las más bellas
La più bella ch'io ricordo
Es la historia de un amor,
è la storia di un amore,
un amor apasionado
di un amore appassionato
que no terminó felizmente.
che felice non finì.
Y el corazón de un poeta
Ed il cuore di un poeta
tan atenuada
a tal punto intenerì
que la historia de aquellos tiempos
che la storia di quei tempi
con música de esta manera:
mise in musica così:
Tenía un collar de azafrán
Aveva un bavero color zafferano
, frac y el ciclamen
e la marsina color ciclamino,
Llegaron a pie desde Lodi a Milán
veniva a piedi da Lodi a Milano
para satisfacer las Gigogin hermosa.
per incontrare la bella Gigogin.
Recorriendo el camino
Passeggiando per la via
para cantar "Mi dulce amor,
le cantava "Mio dolce amor,
Espero Gigogin
Gigogin speranza mia
con tus besos robar cuo "r.
coi tuoi baci mi rubi il cuo"r.
(Discurso)
(Parlato)
Y la historia continúa:
E la storia continua:
Fue enviado a Soldado Piamonte
Lui fu mandato soldatino in Piemonte
todas las mañanas y le envió una flor
ed ogni mattina le inviava un fiore
agua de un canal
sull'acqua di una roggia
que pasa a través de Milán.
che passava per Milano.
Hasta que un día:
Finchè un giorno:
Se enteró de que el retorno
Lui, saputo che il ritorno
Por último, se estrecha,
finalmente era vicino,
sobre el agua una flor de naranja
sopra l'acqua un fior d'arancio
él puso una hermosa mañana.
deponeva un bel mattino.
Ella, viendo y adivinando
Lei, vedendo e indovinando
la razón de esta flor,
la ragione di quel fiore,
fue a recogerlo
per raccoglierlo si spinse
tanto es así que se cayó.
tanto tanto che cascò.
Por encima del agua, con la flor,
Sopra l'acqua, con quel fiore,
fue a la mar,
verso il mare se ne andò,
y, también, para el dolor,
e anche lui, per il dolore,
Piamonte no regresó.
dal Piemonte non tornò.
Tenía un collar de azafrán
Aveva un bavero color zafferano
, frac y el ciclamen
e la marsina color ciclamino,
Llegaron a pie desde Lodi a Milán
veniva a piedi da Lodi a Milano
para satisfacer las Gigogin hermosa.
per incontrare la bella Gigogin.
Ella lo esperó en la calle
Lei lo attese nella via
entre las estrellas que sostiene una flor
fra le stelle stringendo un fior
y un sueño de la poesía
e in un sogno di poesia
se reunieron de nuevo.
si trovarono uniti ancor.
(Discurso)
(Parlato)
Cerca de la forma de hoja ancha
Stretta la foglia larga la via
Danos tu opinión
dite la vostra
hemos dicho:
che noi abbiamo detto:
A zafferamo solapa de color.
Un bavero color zafferamo.
La historia de un amor!
La storia di un amor!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Quartetto Cetra e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: