Traducción generada automáticamente
Le jour où tu partiras
Oxmo Puccino
El día que te vayas
Le jour où tu partiras
Feat K-Reen
Feat K-Reen
Oxmo
Oxmo
Demasiadas mujeres y hombres imaginaban amor a la vida
Trop d'femmes et d'hommes, s'imaginaient love à la vie
mala opinión que doy? Demuéstralo sin el «pero
pauvre l'avis que je donne ? Prouve-le sans le « mais »
Todas mis esperanzas sueñan con que está mal
Tous mes espoirs rêvent que c'soit faux
Especialmente cuando susurras: «No te preocupes, te amo
Surtout quand tu chuchotes «T'inquiète, moi j't'aime y'a faux
Y cuando te pregunto quién está en el teléfono
Et quand j't'interroge qui est-ce au phone,
Eres reacio a responderme para poder ponerme algo ligero como eso
T'hésites à m'répondre pour me pondre un truc léger style
¿Qué pila te gusta? Es sólo un amigo, te dije que te amo
« Quelle pile t'anime ? C'est qu'un ami, j't'ai dit qu'c'est toi qu'j'aime
¿Los otros? ¡Pfff! Te amo, te amo
Les autres ? Pfff ! C'est toi qu'j'aime
Es sólo la película y el restaurante, ¿por qué te importa?
C'est que le ciné et le resto pourquoi ça te gêne ?
Este tipo te arroja alrededor de mi cuello, no me importa
Ce gars te jette autour de mon cou, m'en fous
Te amo
C'est toi qu'j'aime »
Pero es la misma promesa de todas las chicas a todos los chicos
Mais c'est la même promesse de chaque fille à chaque mec.
El mismo discurso para reunirse, el mismo para no ser
Le même speech pour s'mettre ensemble, le même pour ne plus l'être.
Ves (viste) cada vez que mientes y nos confundimos
Tu vois (t'as vu) à chaque fois que tu mens et qu'on s'embrouille
En estos momentos me recuerdas ese día que te vas a ir
À ces moments tu m'rappelles ce jour où tu partiras
CORO
CHORUS :
En la magia
Dans la magie
de los primeros días
des premiers jours
Nos dijimos palabras de amor el uno al otro
On s'était dit des mots d'amour
¿Qué pasa con eso? Los ojos lloran por nosotros
Qu'en est-il ? Les yeux nous pleurent
Eres sólo una lágrima de odio
Tu n'es qu'à une larme de la haine
En la magia de los primeros días
Dans la magie des premiers jours
Nos dijimos palabras de amor el uno al otro
On s'était dit des mots d'amour
¿Qué pasa con eso? Los ojos lloran por nosotros
Qu'en est-il ? Les yeux nous pleurent
Nada siempre dura
Rien ne dure toujours
¿Todavía me amas?
M'aimes-tu toujours ?
Oxmo
Oxmo
Francamente, cuando pienso en mis ex lazos de afecto
Franchement quand j'pense à mes ex-liens d'affection
Aparte del sexo, fue genial al principio
Hormis le sexuel ce fut formidable au début
Al principio a menudo es genial y luego resulta ser ordinario
Au début c'est souvent formidable puis ça vire à l'ordinaire
El amor muere, nos vamos, decimos basura, y las lágrimas se van
L'amour meurt, on s'écarte, on s'dit merde et les larmes partent,
Y estamos golpeando como harapos de niños
Et on s'tape comme des chiffons d'vant les gosses,
El amor es falsamente hermoso e incluso feo
L'amour c'est faussement beau et même moche
¿Por?
K-Reen :
A nuestros amores heridos, llorando hasta el punto de usar
À nos amours blessés, qui pleurent au point d'user,
Como una furia oculta que se enciende para quemar todo
Comme une rage cachée qui s'enflamme pour tout brûler.
Cuando te vayas, iré a buscar más al amor suspendido
Quand tu partiras, j'irai trouver plus loin l'amour en sursis
Sin locura ver, el amor nos mata con odio
Sans folie voir, l'amour nous tue à coups de haine
Con «Te amo
À coups de « je t'aime »
CORO
CHORUS
¿De que se habla?
Oxmo :
Demasiado dejar a la persona equivocada y arrepentirse
Beaucoup trop laissent la mauvaise personne et regrettent
Jura por la vida de su madre para cambiar
Jurent sur la vie de leur mère de changer
Es probable que los días de soledad se prolongar
Esseulés, les jours risquent de s'allonger,
Los ojos se sueltan como una esponja llena de agua
Les yeux se laissent aller comme une éponge gorgée d'eau
Codo sentado en el muslo, mejilla en la palma
Assis le coude sur la cuisse, la joue sur la paume
Una gota se desliza de la mejilla y cae al suelo
Une goutte glisse de la joue et tombe sur le sol.
Ella sufre como la que ama a alguien que ya no la ama
Elle subit comme celle qui aime quelqu'un qui ne l'aime plus
Su próximo ex-tipo viene y dice: «No llores más
Son prochain ex-mec vient et lui dit « Ne pleure plus »
Árbol de la vida, mis líneas profundas en la tristeza
Arbre de vie, mes lignes profondes dans la tristesse
¿Son mis raíces, para todo este alboroto de inmediato
Sont mes racines, stoppe tout de suite tous ces chichis
Tu duda sobre nosotros dos, muñeca, nos asesina
Ton doute sur nous deux, poupée, nous assassine
Como si este día te fueras
Comme ce jour tu partiras.
CORO
CHORUS
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Oxmo Puccino e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: