Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 185

I Don't Hate You

Plan B

Letra

No te odio

I Don't Hate You

Sí. ¿Qué pasa hombre? ¿Cuánto tiempo ha pasado? ¿Cuánto tiempo ha pasado papá? No lo sé. No lo sé. Yo diría que
Yeah. What's up man? How longs it been? How longs it been Dad? I don't know. I'd say about...

16 años desde que fuiste en busca del Espíritu Santo
16 years since you went searching for the holy ghost

Y se perdió en el camino como dinero en el post
And got lost along the way like money in the post

Más santo que la mayoría es cómo solía actuar caminando alrededor con su Biblia escupiendo citas como si fueran hechos
Holier than most is how you used to act walking round with your Bible spitting out quotes like they were facts

Píntalo de negro
Paint it black

Hombres mujeres niños también
Men women children as well

Si no adoras a Dios, irás al infierno
If you don't worship god then you're going to hell

Siempre tuve que ir un paso más allá no podías rezar por nope's
Always had to take it one step further you couldn't just pray nope's

Tuve que empujarlo por las gargantas de la gente como gays
Had to shove it down peoples throats like gay blokes

Como esa canción de Basement Jaxx donde está tu cabeza en
Like that Basement Jaxx song where's your head at

¿Cuándo perdiste la cabeza al mismo tiempo que se te cayó el pelo?
When did you lose your mind same time your hair fell out

Y tu barba empezó a crecer canas empezó a mostrarse o fue cuando empezaste a hablar en la lengua en la carretera
And your beard started to grow grey hairs started to show or was it when you started speaking in tongue on road

Sólo tenía 6 años. ¿Cómo pudiste someterme a esa sífilis verbal?
I was only 6 years old how could you subject me to that shit verbal syphilis

Completo ******* galimatías
Complete ******* gibberish

Estaba harta de eso, pero tenía miedo de decirlo
I was sick of it but too afraid to say

Sólo te vi una vez cada quince días en todos los que tenías que elegir ese día
Only saw you once a fortnight at of all of them you had to choose that day

A la Biblia bash evangelizando en la calle
To Bible bash evangelising in the street

Parece un vagabundo que recogía basura
Looking like a tramp who collected trash

Aunque eras de bronce podrías haber intentado parecer normal
Even though you was brass you could have tried to look normal

Incluso si estabas en tu cabeza, es horrible
Even if you was ****** in your head it's awful

Lo sé, pero me alegro de que hayas hecho un acto de desaparición
I know but I'm glad you done a disappearing act screw you

¿Cómo podría presentarte a alguien?
How could I ever introduce anyone to you

Mi papá es un loco religioso. («Oh, hola... que el ****! «)
Baby this my dad he's a religious nut. ("oh, hello... what the ****! ")

[Coro:]
[Chorus:]

No te odio, tampoco te amo
I don't hate you I don't love you neither

No significas nada para mí (tu) sólo otro tipo
You mean nothing to me (your) just another geezer

No te pegaré
I won't hit you

Aún así, no te abrazaré
Still I won't hug you neither

Si alguna vez nos volvemos a encontrar frío es cómo voy a tratarte [x2]
If we ever meet again cold is how I'm gonna treat ya [x2]

Cuando hablamos de tus payasadas ahora siempre se encontró con la risa. «¿De verdad solía hacerte orar antes de comer una barra de Marte?
When we talk about your antics now there always met with laughter. "Did he really used to make you pray before you ate a mars bar? "

Sí. Cada vez que nos pusimos algo en la boca teníamos que orar a Jesús
Yes. Every time we put something in our mouths we had to pray to Jesus

¿Por qué crees que nunca solía comer Malteaser?
Why the **** you think I never used to eat Malteaser's

Te voy a desguazar ahora y no me siento mal por eso después
I slag you off now and don't feel bad about it afterwards

Al igual que todos los otros niños abandonados por sus padres
Just like all the other kids abandoned by their fathers

¡Odio a mi padre, Homer Simpson parece un bastardo gordo!
"I hate my dad, Homer Simpson look-a-like fat bastard! "

Sí, bueno, al menos no estabas atrapado con Ned Flanders
Yeah, well at least you weren't stuck with Ned Flanders

¿A quién iba a buscar respuestas?
Who the **** was I supposed to go to for answers?

Oye mamá, ¿qué es esto pegajoso en mi pijama?
Hey mum what's this sticky shit in my pyjamas?

No estabas aquí para enseñarme cosas
You weren't around to teach me shit

Vendió a tus propios hijos por una perra
Sold your own kids for some bitch

Y nadie te ha visto desde entonces
And no one's seen you since

Pero apuesto a que aparece cuando soy rico charlando
But I bet you turn up when I'm rich chatting shit

Como si no fuera tu culpa
Like it weren't your fault

Probablemente culpe a tu perra
Probably blame it on your bitch

Porque tus mentes de perra se devolvieron
Cause your bitch minds warped

Podríamos hacerlo en su voz cada vez que ella hablaba conmigo y Lauren éramos jóvenes pero no éramos tontos sabíamos lo que estaba pasando
We could here it in her voice every time she talked me and Lauren were young but we weren't dumb we knew what was going on

La primera vez que la conocí cuando era tu esposa
First time I met her when she was just your wife to be

Recuerdo que algo no me parecía correcto
I remember that something just didn't seem right to me

Por lo que pude ver
From what I could see

Era sencillo y sencillo
It was simple and plain

Te tenía bajo modales como un perro en una cadena
She had you under manners like a dog on a chain

A veces me preguntaba dónde estabas y por qué te fuiste
Sometimes I used to wonder where you were and why you left

¿Fue todo por ella o por lo que pensaste que era mejor?
Was it all because of her or what you thought was best

Pero los tiempos han cambiado y estoy acostumbrado a que no estés allí así que ahora ya no me pregunto ni me importa
But times have changed and I'm used to you not being there so now I no longer wonder nor do I care

Podrías estar muerto por lo que sé
You could be dead for all I know

Aún más en tu cabeza por lo que sé
Even more ****** up in your head for all I know

Porque todo lo que realmente sé es que te fuiste sin decir adiós
Cause all I really know is that you left without saying bye

Y nunca he mirado atrás desde entonces. Sí, hubo un tiempo, usted podría haber construido un puente, pero ahora las lagunas a gran
And ain't ever looked back since. Yes there was a time, you could have built a bridge but now the gaps to great

Y tal vez encuentres que si lo intentas, se colapsará bajo el peso
And you might find if you try, it'll jus collapse under the weight

Porque ahora es demasiado tarde porque todos crecimos
Cause now it's far too late cause we all grown up

¿Cómo puedes ser parte de nuestras vidas ahora cuando has perdido tanto (¡por eso!)
How can you be part of our lives now when you've missed so much (that's why!)

[Coro]
[Chorus]

No puedes huir de tu pasado porque tu pasado es hereditario
You can't run away from your past cause your past is hereditary

La sangre que atraviesa mis venas es tu legado
The blood that courses through my veins is your legacy

Y probablemente será lo único que me queda de ti
And will probably be the only thing ever left to me from you

Porque igual que tú
Cause just like you

Yo mismo he sido dotado con un talento musical
I myself have been gifted with a musical talent

Excepto que me llamo Ben Drew y no Paul Balance
Except I go by the name of Ben Drew not Paul Balance

Has vivido tu vida como tu homónimo colgado en la balanza
You lived your life like your namesake hung in the balance

Luego te caíste del carro y ahora lo único que es aparente es
Then you fell off the wagon and now the only thing that's apparent is

No eres la mitad del hombre que solías ser
You ain't half the man you used to be

Pero soy más de lo que tú podrías ser
But I am more than you could ever be

Porque nunca podrías ver el mundo como yo lo veo
Cause you could never see the world as I see it

Donde tratas de ser algo que no eres... Lo seré
Where as you try to be something you ain't... I be it

Y muy rápido tu pasado vuelve para perseguirte
And real fast your past is coming back to haunt you

Es voluntad de los dioses que un error tan grande como yo se burle de ti
It's gods will that such a big mistake like me should taunt you

Te asustarás
Daunt you

Como una sensación nerviosa en tu intestino
Like a nervous feeling in your gut

Lo llamo destino, pero puedes llamarlo como quieras
I call it fate, but you can call it whatever the **** you want

Tu solo un niño perdido así que aquí tienes una preocupación menos para ti
Your just a lost little boy so here's one less worry for ya

No te odio
I don't hate you

Lo siento por ti
I just feel sorry for ya

De hecho, te compadezco
In fact I pity you

Tengo tantas cosas sobre ti
I got so much shit on you

Si te viera en la calle, ni siquiera te escupiría
If I saw you on the street, I wouldn't even spit on you

(Pero no te odio. Odiar requiere mucho esfuerzo, y no vale la pena la hora del día. En cuanto al amor, eso fue cuando fuiste. Hace mucho tiempo)
(But I don't hate you. Hating takes too much effort, and you ain't worth the ******* time of day. As for love, that went when you went. Long ago)

[Coro]
[Chorus]

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Plan B e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção