Traducción generada automáticamente
Baile Da Serra
Os Serranos
Pelota Serra
Baile Da Serra
Tomo la armónica
Pego na gaita,
Yo canto esta melodía
Canto esta melodia
Me recuerda a un baile
Me lembrando de um baile
Que yo era hace unos días
Que eu fui há poucos dias
Estaba allí en la sierra
Foi lá na serra,
Casa de Mané Romão
Casa do Mané Romão
Y yo tenía un compañero
E eu tinha um companheiro
Ese era mi hermano
Que era o meu irmão
Y el flautista
E o gaiteiro
Un gaucho resuelto
Um gaúcho resolvido
En la armónica había un tintineo
Na gaita deu um tinido
Y ya ha empezado a jugar
E já começou a tocar
Tocó un tiroteo
Tocou um xote
Para bailar como eso
Pra dançar afigurado
Con tu pequeño verso rimado
Com seus versinhos rimados
Ya empezó a cantar
Já começou a cantar
Y una morena
E uma morena
Del cuerpo embrujado
Do corpo enfeitiçado
Me echaste un vistazo
Deu uma olhada pro meu lado
Y con ella fui a bailar
E já com ela fui dançar
Pero mi hermano
Mas meu irmão
Con una chica en rojo
Com uma moça de encarnado
Salió bailando bien
Saiu dançando apertado
Cosa que envidiar
Coisa de se invejar
Con la morena
Com a morena
Salí en silencio
Saí falando baixinho,
Lento y cuten
Devagar e bonitinho,
Y la relación se vistió
E o namoro se arrumou
Pero mi hermano
Mas meu irmão
Con la chica de rojo
Com a moça de encarnado
Salió demasiado apretado
Saiu muito apertado
Y a su padre no le gustó
E o pai dela não gostou
[- También
[- Também...
En la primera canción
Na primeira música,
El Xirú ya está bailando así
O xirú já sai dançando apertado daquele jeito...
Sólo podía dar lo que dio: ¡lucha!]
Só podia dar no que deu: peleia!]
Y a medianoche
E à meia-noite
Se metió en una pelea en una esquina
Deu uma briga lá num canto
Rompió tres, cuatro bancos
Quebraram três, quatro banco
En la espalda de mi hermano
Nas costas do meu irmão
Al amanecer
De madrugada
Se jodieron otra vez
Se ferraram novamente
Apestaba a palo y palo
Fedeu a pau e porrete,
El revólver y el machete
A revólver e a facão
[- ¡Es la pelota en las montañas, chicos!]
[- É o baile na serra, moçada!]
Soy de la Quera
Eu sou dos qüera
A quién le gusta el revuelo
Que gostam do rebuliço
Me he metido en la ladera
Já me meti no enguiço
Sólo para ver lo que iba a salir
Só pra ver o que ia dar
[- ¿Y qué es, adiós?]
[- E o que é que deu, tchê?]
Me exprimieron
Me apertaram,
Me han rodeado en cinco, seis
Me cercaram em cinco, seis
Me caí en un par, tres
Dei uns tombo nuns dois, três
Y no pudieron cortarme
E não puderam me cortar
[- ¡No me cortaron porque soy rápido!
[- Não me cortaram porque eu sou ligeiro!
¿En el cuchillo?
- Na faca?
No... correr cuando veo peligro!]
- Não... pra correr quando vejo o perigo!]
Y mi hermano
E o meu irmão,
Mal indio de pensamiento
Índio mau de pensamento,
Arrancado de las herramientas
Arrancou das ferramenta
Y mucha gente que cortó
E muita gente ele cortou
Y así fue
E assim foi
Hasta que el día se aclare
Até clarear o dia
Porque nadie más entendió
Pois ninguém mais se entendia
Hasta que el baile haya terminado
Até que o baile se acabou
[- Y también lo son las bolas de la Serra do Rio Grande
[- E assim são os bailes da serra do Rio Grande
Buena piper, linda chica, mucha animación
Gaiteiro bom, moça bonita, muita animação,
Y de vez en cuando una piel en las esquinas...]
E de vez em quando uma peleia nos cantos...]
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Os Serranos e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: