Traducción generada automáticamente
everything (feat. Kanye West & The-Dream)
Nas
todo (hazaña. Kanye Oeste y el Sueño)
everything (feat. Kanye West & The-Dream)
[Kanye Oeste y el Sueño]
[Kanye West & The-Dream]
Vivirás, y aprenderás
You'll live, and you'll learn
Ves porque nunca has sido el mismo que nadie más
See 'cause you've never been the same as anyone else
No pienses lo mismo que todos los demás
Don't think the same as everyone else
Te encantará, y aprenderás
You'll love, and you'll learn
Nunca concluirás con nadie más
See you'll never conclude with anyone else
No pienses lo mismo que todos los demás
Don't think the same as everyone else
[Kanye West]
[Kanye West]
Si tuviera todo, todo
If I had everything, everything
Podría cambiar cualquier cosa
I could change anything
Si cambié algo, me refiero a cualquier cosa
If I changed anything, I mean anything
Lo cambiaría todo, oh, sí
I would change everything, oh, yeah
[El sueño y Kanye West]
[The-Dream & Kanye West]
Chico oscuro, no llores
Dark boy, don't you cry
Hay demasiada vida en esos ojos
There's too much life left in those eyes
No dejes que esa cara se vaya a la cascada
Don't you let that face go waterfall
¿No aprendes a amar tus cicatrices y todo eso?
Don't you learn to love your scars and all?
Chico oscuro, no te mueras
Dark boy, don't you die
Son humanos, déjalos mentir
They're just human, let them lie
Sólo conoces tu mundo y dices tu verdad
You just know your world and speak your truth
Deja que vengan a ti
Let them come to you
Porque te va a encantar, en tu corazón
For you'll love, in your heart
Ves porque nunca has sido el mismo que nadie más
See 'cause you've never been the same as anyone else
No pienses lo mismo que todos los demás
Don't think the same as everyone else
Esta es tu decisión, no hay errores
This is your call, there are no wrongs
Nunca concluirás con nadie más
See you'll never conclude with anyone else
No pienses lo mismo que todos los demás
Don't think the same as everyone else
[Kanye West]
[Kanye West]
Si tuviera todo, todo
If I had everything, everything
Podría cambiar cualquier cosa, podría cambiar cualquier cosa
I could change anything, I could change anything
Si cambié algo, me refiero a cualquier cosa
If I changed anything, I mean anything
Lo cambiaría todo, oh, sí
I would change everything, oh, yeah
[Nas]
[Nas]
Cuando los medios de comunicación eslinga barro, lo usamos para construir chozas
When the media slings mud, we use it to build huts
Hechos irrefutables, misericordioso, hermoso y amado hermano
Irrefutable facts, merciful, beautiful black beloved brother
No lo avergüenzas, lo acosáis
You fail to embarrass him, harassin' him
Para mi vida, tu vida palidece en comparación
To my life, your life pales in comparison
Así que ve a escribir cualquier blog, el desorden no es nunca el Dios
So go write whatever blog, messiness is not ever the God
Haz lo que sea necesario, nunca me preocupa
Do what's necessary, I'm never worried
Escuchen buitres, he sido encadenado por la cultura occidental
Listen vultures, I've been shackled by Western culture
Convenciste a la mayoría de mi gente de vivir de las emociones
You convinced most of my people to live off emotion
Es por eso que competimos, la muerte por el barril de cromo
That's why we competin', death by the chrome barrel
Olvidé los secretos, mi médula ósea Kilimanjaro es la más profunda
Forgot the secrets, my Kilimanjaro bone marrow's the deepest
Puedes mirar los comentarios, pero no te caigas en eso
You can peep at the comments, but don't fall for that
Queremos libertad, soy un erudito; un almanaque
We want freedom, I'm a scholar; an almanac
La gente hace cualquier cosa para involucrarse en todo
People do anything to be involved in everything
La inclusión es un medicamento infernal
Inclusion is a hell of a drug
Algunas personas tienen todo lo que probablemente siempre quisieron en la vida
Some people have everything they probably ever wanted in life
Y nunca tener suficiente
And never have enough
[Kanye West]
[Kanye West]
Si tuviera todo, todo
If I had everything, everything
Podría cambiar cualquier cosa
I could change anything
Si cambié algo, me refiero a cualquier cosa
If I changed anything, I mean anything
Lo cambiaría todo, oh, sí
I would change everything, oh, yeah
[Nas]
[Nas]
Desde el nacimiento de un niño, el mundo es asqueroso
From the birth of a child, the world is foul
Excursiones de un niño que busca
Excursions of a searchin' child
Debería aprender a tomar nada personal
Should learn to take nothin' personal
Un padre odia mirar la cara de su bebé
A parent hates to watch his baby's face
Tomando sus primeras vacunas de inmunización, pero esto es genial
Takin' his first immunization shots, but this is great
La introducción del niño al sufrimiento y el dolor
The child's introduction to suffering and pain
Entiende sin palabras, nada se explica
Understands without words, nothin' is explained
O corrió al cerebro, mirando la cara de sus padres
Or rushed to the brain, lookin' up at his parents' face
Como: Pensé que me protegerías de este lugar aterrador?
Like: I thought you would protect me from this scary place?
¿Por qué dejaste que me inyectaran?
Why'd you let them inject me?
¿Quién va a saber cómo estos efectos secundarios me van a afectar?
Who's gonna know how these side effects is gonna affect me?
¿Quién sabía que crecería para conocer presidentes que me respetaran?
Who knew I would grow to meet presidents that respect me?
Si Nestlé compra Starbucks, por favor no me arresten
If Starbucks is bought by Nestlé, please don't arrest me
Necesito usar tu baño y no compraré un espresso
I need to use your restroom and I ain't buy no espresso
Muy pronto, asuma las esposas, la posición
Soon enough, assume the cuffs, the position
No es nuevo para nosotros, ya que de vuelta en el autobús sentado '
Not new to us, since back on the bus sittin'
Dijo: “¡Al diablo con ese autobús!
Said: Screw that bus!
Boicoteó ese autobús fuera del negocio
Boycotted that bus outta business
El futuro somos nosotros, sin embargo, todos los ciudadanos están en prisión
The future's us, yet every citizen's in prison
[Kanye West]
[Kanye West]
Si tuviera todo, todo
If I had everything, everything
Podría cambiar cualquier cosa
I could change anything
Si cambié algo, me refiero a cualquier cosa
If I changed anything, I mean anything
Lo cambiaría todo, oh, sí
I would change everything, oh, yeah
[Nas]
[Nas]
Mírame mientras camino a través de la locura, Dios, Nueva York a Arabia Saudita
Watch me as I walk through the folly, golly, New York to Saudi
En Italia, soy Eduardo Wiccari
In Italy, I'm Eduardo Wiccari
Pero desagradable el estafador, desagradable como el gas mostaza, azufre
But Nasty the hustler, nasty like mustard gas, sulfur
Y podría vender Alaska a Rusia, sin presión
And I could sell Alaska to Russia, no pressure
Mi primera casa, 11, 000 pies cuadrados mansión
My first house, 11, 000-square-feet mansion
Era un perseguido por blancos ricos muertos
It was a haunted by dead rich whites
Un negrata se compró su cuna para colgar fotos de Cristo
Mad a nigga bought his crib to hang up pictures of black Christ
Calzadas circulares, carros pretos e gelo preto
Circular driveways, black cars and black ice
Mi segunda casa, todavía en mis veinte años, enferma de dinero
My second house, still in my twenties, illin' with money
Enfriado por mi columna vertebral, derramando vino, es gracioso
Chilled through my spine, spillin' wine, it's funny
Hizo bien para un loiterer escalera, euforia
Did good for a staircase loiterer, euphoria
Lo que viste cuando viste a un adolescente convertirse en un guerrero
What you saw when you seen a teen turn to a warrior
¿Cada cuatro de julio, en el cielo?
Did every Fourth of July, bustin' in the sky
Era importante para un tipo que tenía mentalidad de mafia
It was important to a guy who was mob-minded
Futuro piloto de Murciélago hasta que Lambos consiguió promedio en mí
Future Murciélago driver 'til Lambos got average on me
Empecé a gustarme como si no tuviera dinero
I started likin' the look like I ain't had no money
Asientos de taxi amarillos sobre asientos Maybach
Yellow taxi seats over Maybach seats
Sólo para recordarme, sólo para inspirarme
Just to remind me, just to inspire me
Para estar concentrado, es una sociedad enferma
To stay focused, it's a real sick society
Sólo porque tenga tu apoyo no significa que me compres
Just 'cause I got your support don't mean you're buyin' me
Voy a comprar la tierra propiedad de los maestros esclavos
I'm buyin' back the land owned by the slave masters
Donde vivían mis antepasados, sólo por decir un rapero
Where my ancestors lived, just to say a rapper
Hizo un cambio, el pantalones-sagger puso planes en acción
Made a change, the pants-sagger put plans in action
Para reclamar el Panafricano lo hizo realidad
To lay claim the Pan-African made it happen
[Kanye Oeste y el Sueño]
[Kanye West & The-Dream]
Vivirás, y aprenderás
You'll live, and you'll learn
Ves porque nunca has sido el mismo nadie más
See 'cause you've never been the same anyone else
No pienses lo mismo que todos los demás
Don't think the same as everyone else
Vivirás, y aprenderás
You'll live, and you'll learn
Nunca concluirás con nadie más
See you'll never conclude with anyone else
No pienses lo mismo que todos los demás
Don't think the same as everyone else
[Kanye West]
[Kanye West]
Si tuviera todo, todo
If I had everything, everything
Podría cambiar cualquier cosa
I could change anything
Si cambié algo, me refiero a cualquier cosa
If I changed anything, I mean anything
Lo cambiaría todo, oh, sí
I would change everything, oh, yeah
[El sueño y Kanye West]
[The-Dream & Kanye West]
Chico oscuro, no llores
Dark boy, don't you cry
Hay demasiada vida en esos ojos
There's too much life left in those eyes
No dejes que esa cara se vaya a la cascada
Don't you let that face go waterfall
¿No aprendes a amar tus cicatrices y todo
Don't you learn to love your scars and all
Chico oscuro, no te mueras
Dark boy, don't you die
Son humanos, déjalos mentir
They're just human, let them lie
Sólo conoces tu mundo y dices tu verdad
You just know your world and speak your truth
Y deja que vengan a ti
And let them come to you
Porque te va a encantar, en tu corazón
For you'll love, in your heart
Ves porque nunca has sido el mismo que nadie más
See 'cause you've never been the same as anyone else
No pienses lo mismo que todos los demás
Don't think the same as everyone else
Esta es tu decisión, no hay errores
This is your call, there are no wrongs
Nunca concluirás con nadie más
See you'll never conclude with anyone else
No pienses lo mismo que todos los demás
Don't think the same as everyone else
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nas e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: