Traducción generada automáticamente
Behind the bunhouse
Mystery Jets
Detrás del bunhouse
Behind the bunhouse
¿Te estrangulé con mi amor?
Did I strangle you with my love?
Creo que lo vi envuelto alrededor de tu garganta
Think I saw it wrapped around your throat
La última vez que te vi, te veías tan pálida
The last time I saw you, you looked so pale
Y blanco como un fantasma
And white just like a ghost
Estuvo bien durante unos 5 minutos
It was fine for about 5 little minutes
Y luego te aclaraste la garganta
And then you cleared your throat
Mis ojos se hincharon, me acurruqué los dedos de los pies
My eyes swelled up, I curled my toes
Y dijiste que casi me ahogo
And you said I almost choked
Y dijiste que casi me ahogo
And you said I almost choked
Pero cariño, ¿por qué fuiste
But honey why did you go
¿Detrás del bunhouse?
Behind the bunhouse?
¿No sabías cuánto tenía que dar?
Didn't you know how much I had to give?
Me golpeaste en la cabeza
You knocked me over the head
Con un rodillo
With a rolling pin
Y luego te bajaste y me pateaste en las costillas
And then you got down and you kicked me in the ribs
El centavo cayó incluso antes de que me diera la cronometración
The penny dropped even before I clocked
Justo donde estaban tus manos
Just where your hands had been
Es como si te hubieras hecho el pelo por otra persona
It's like you'd done your hair for somebody else
Miedo de que te hayan visto
Scared that you might have been seen
Me resbalé por un tramo de escaleras
I slipped down a flight of stairs
Y mi cara debe haber mirado tanto tiempo
And my face must have looked so long
Porque incluso el lanzador con el saxofón
Cos even the tosser with the saxophone
Me preguntaba qué pasa
Was asking me what's wrong
Dijo «amigo, ¿qué pasa?
He said "buddy, what is wrong?"
Cariño, ¿por qué fuiste?
Honey why did you go
¿Detrás del bunhouse?
Behind the bunhouse?
¿No sabías cuánto tenía que dar?
Didn't you know how much I had to give?
Me golpeaste en la cabeza
You knocked me over the head
Con un rodillo
With a rolling pin
Y luego te bajaste y me pateaste en las costillas
And then you got down and you kicked me in the ribs
Por favor, ¿no me ahorrarías los detalles?
Please won't you spare me the details
Antes de que me levante y me vaya
Before I get up and I go
¿Quién fue el que me apuñaló por la espalda?
Who was it that stabbed me in the back
¿O crees que no debería saberlo?
Or do you think I ought not to know?
¿Ves como era antes de conocernos?
You see the way I was before we met
Estaba acurrucado en un caparazón
I was curled up in a shell
Y si no estoy contando aviones en el cielo
And if I'm not counting planes up in the sky
Entonces me caigo en un pozo
Then I'm falling down a well
Estoy en el fondo de un pozo
I'm at the bottom of a well
Cariño, ¿por qué fuiste?
Honey why did you go
¿Detrás del bunhouse?
Behind the bunhouse?
¿No sabías cuánto tenía que dar?
Didn't you know how much I had to give?
Me golpeaste en la cabeza
You knocked me over the head
Con un rodillo
With a rolling pin
Y luego te bajaste y me pateaste en las costillas
And then you got down and you kicked me in the ribs
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mystery Jets e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: