Traducción generada automáticamente
Obsessão
Mundo Segundo
Obsesión
Obsessão
Un par de días sin ti es una desesperación total
Um par de dias sem ti é o desespero total
Tengo una extraña obsesión con tu lado intelectual
Tenho uma estranha obsessão pelo teu lado intelectual
Cuando te veo en manos de otras personas, estoy loco
Quando te vejo na mão de outros fico fora de mim
Creo que, ahora lo es, esta vez será el final
Penso: agora é que é, desta vez vai ser o fim
Pero no puedo. Puedes llamarme enfermo
Mas não consigo, podes até me chamar doentio
Te esperé días tras día, en la lluvia y en el frío
Esperei por ti dias a fio, à chuva e ao frio
Me encontré contigo, me hablaste al oído
Cruzei-me contigo, falaste-me ao ouvido
Pero no me contaste sobre el anhelo que no sentiste
Mas não me falaste das saudades que não tinhas sentido
Debí haberlo sabido, eres una mujer interesante
Eu devia ter percebido, és uma mulher interessante
Los hombres se alinean cuando se cruza con la fantasía
Os homens fazem fila quando cruzas extravagante
No tenía los medios para darte la vida que merecías
Eu não tinha meios para te dar a vida que merecias
Tengo un trabajo, pero cuando llegué aquí, te ibas
Arranjei um trabalho mas quando chegava, tu saías
Rara vez estábamos juntos o tuvimos una conversación
Raramente estávamos juntos ou tínhamos uma conversa
Ambos éramos fragmentos de una relación dispersa
Éramos ambos fragmentos duma relação dispersa
Decidimos dar el tiempo y cada uno se fue a su lado
Decidimos dar o tempo e cada um foi para seu lado
Y viendo ahora desde el exterior, hasta que no fue mal pensado
E vendo agora de fora, até que não foi mal pensado
Sólo sé que soy mejor donde estás
I only know that I am better where you are
(Te quiero música)
(Quero-te música)
Sólo sé que pertenezco donde estás
I only know that I belong where you are
(Te quiero música)
(Quero-te música)
Después de dos años, la llama volvió de nuevo
Passados 2 anos, a chama voltou de novo
Salimos otra vez, toqué tu cuerpo otra vez
Voltámos a sair, voltei a tocar o teu corpo
Recordamos lo que pasamos, bebimos, fumamos
Recordámos o que passámos, bebemos, fumámos
En la noche hablamos, sonreíamos y llorábamos
Noite dentro conversámos, sorrimos e chorámos
Juramos amor eterno en una tarde de invierno
Jurámos amor eterno numa tarde de Inverno
Desde entonces no te he dejado ni una milésima de segundo
Desde então não te larguei nem um único milésimo de segundo
Me llevaste a viajar y a ver el mundo
Levaste-me a viajar e a conhecer o mundo
Me mostraste lo superficial y lo más profundo
Mostraste-me o superficial e o mais profundo
Me enseñaste a usar la piel de mi prójimo
Ensinaste-me a vestir a pele do meu semelhante
Me abrazaste fuertemente de una manera apasionada
Abraçaste-me com força de uma forma apaixonante
Me haces las fantasías, el placer de tus días
Fazes de mim as fantasias, prazer dos teus dias
Y del placer de tus días nacen mis fantasías
E do prazer dos teus dias nascem minhas fantasias
Sabías que lo sentiste cuando te confesé
Sabias que sentias quando eu te confessava
Te lloré poesía. Parecía que el tiempo se detuvo
Declamava-te poesia, parecia que o tempo parava.
Tuvimos momentos bajos, tuvimos momentos altos
Tivemos momentos baixos, tivemos momentos altos,
Como en todas las relaciones: discusiones, baches
Como em todas as relações: discussões, sobressaltos.
Sólo sé que soy mejor donde estás
I only know that I am better where you are
(Te quiero música)
(Quero-te música)
Sólo sé que pertenezco donde estás
I only know that I belong where you are
(Te quiero música)
(Quero-te música)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mundo Segundo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: