Traducción generada automáticamente
Pio Poly
Mixalis Xatzigiannis
Pio Poly
Pio Poly
rotise me oti thes gia tin agapi» = pregúntame todo sobre el amor
"rotise me oti thes gia tin agapi" = ask me everything about love
an meta apo mas ekini tha yparxei» = si existirá después de nosotros
"an meta apo mas ekini tha yparxei" = if it will exist after us
Rotise me gia ta synora tou kosmou» = preguntarme sobre las fronteras del mundo
Rotise me gia ta synora tou kosmou" = ask me about the borders of the world
gia ta dyskola pou thes na matheis fos mou» = para las cosas difflicult que quieres saber sobre mi luz
"gia ta dyskola pou thes na matheis fos mou" = for the difflicult things you want to know about my light
monaxa mi me rotiseis an tha pethaina gia sena» = simplemente no me preguntes si podría morir por ti
"monaxa mi me rotiseis an tha pethaina gia sena" = just don't ask me if i could die for you
I apantisi moro mou einai eukoli gia mena» = la respuesta de mi bebé es fácil para mí
I apantisi moro mou einai eukoli gia mena" = the answer my baby is easy for me
pio poly ap' oso fantazesai, pio poly ap'oso fovasai» = más de lo que puedes imaginar más de lo que temes
"pio poly ap' oso fantazesai, pio poly ap'oso fovasai" = more than you can imagine more than you are afraid of
pio poly ap'oti oneirevesai mes sta xeria mou otan koimasai» = más de lo que sueñas cuando duermes en mis brazos
"pio poly ap'oti oneirevesai mes sta xeria mou otan koimasai" = more than you dream when you're sleeping in my arms
pio poly apo mena s'agapo... pio poly apo mena s'agapo» = te amo más que a mí mismo... te amo más que a mí mismo
"pio poly apo mena s'agapo....pio poly apo mena s'agapo" = i love you more than myself....i love you more than myself
rotise me oti thes gia to feggari, ki ama tha rthei kapia mera na mas parei» = pregúntame lo que quieras sobre la luna y si llega un día para llevarnos lejos
"rotise me oti thes gia to feggari , ki ama tha rthei kapia mera na mas parei" = ask me whatever you want about the moon and if it comes one day to take us away
rotise me an o erotas antexei, se troxia gyro ap' ta synnefa na trexei» = preguntarme si el amor puede correr en órbita alrededor de las nubes
"rotise me an o erotas antexei , se troxia gyro ap' ta synnefa na trexei" = ask me if love can run in orbit around the clouds
monaxa mi me rotiseis an tha pethaina gia sena... i apantisi moro mou einai eukoli gia mena» = simplemente no me preguntes si podría morir por ti, porque la respuesta es fácil para mí
"monaxa mi me rotiseis an tha pethaina gia sena...i apantisi moro mou einai eukoli gia mena" = just don't ask me if i could die for you, because the answer is easy for me
pio poly ap'oso fantazesai pio poly ap'oso fovasai pio poly ap'oti oneireuesai mesa sta xeria mou otan koimasai» = más de lo que puedes imaginar, más de lo que tienes miedo, más de lo que puedes soñar cuando estás durmiendo en mis brazos
"pio poly ap'oso fantazesai pio poly ap'oso fovasai pio poly ap'oti oneireuesai mesa sta xeria mou otan koimasai" = more than you can imagine, more than you 're afraid of, more than you can dream when you're sleeping in my arms
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mixalis Xatzigiannis e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: