Traducción generada automáticamente
Emmène-moi Demain Avec Toi
Mireille Mathieu
Llévame mañana contigo
Emmène-moi Demain Avec Toi
Nunca he visto las islas encantadas
Je n'ai jamais vu les îles enchantées
El sol abrasador de playas doradas
Le soleil brûlant des plages dorées.
Llévame mañana contigo
Emmène-moi demain avec toi
Nunca he visto todos esos barcos grandes
Je n'ai jamais vu tous ces grands bateaux
Que van de Marsella a San Francisco
Qui vont de Marseille à San Francisco.
Llévame mañana contigo
Emmène-moi demain avec toi.
He oído que al menos una vez
J'ai entendu dire qu'au moins une fois
Tenías que ver las Cataratas del Niágara
Il fallait voir les chutes du Niagara.
Llévame mañana contigo
Emmène-moi demain avec toi.
E incluso en el corazón de París
Et même au coeur de Paris
Déjame en el hueco de tu vida
Laisse-moi au creux de ta vie
Y a dónde vas
Et là où tu iras
Llévame de aquí
Emmène-moi.
Cuando era un niño
Quand j'étais enfant
En mi habitación todas las noches
Dans ma chambre chaque nuit
Soñé mucho
Je rêvais souvent
De todos estos países lejanos
De tous ces lointains pays
Y luego crecí
Et puis j'ai grandi
Busqué el gran amor
J'ai cherché le grand amour
Y está en tus brazos
Et c'est dans tes bras
Que sueño todos los días
Que je rêve chaque jour.
Nunca he visto el cielo de Italia
Je n'ai jamais vu le ciel d'Italie
El Puente de los Suspiros, Verona bajo la lluvia
Le Pont des Soupirs, Vérone sous la pluie
Llévame mañana contigo
Emmène-moi demain avec toi.
Nunca he visto esas grandes Caravelas
Je n'ai jamais vu ces grandes Caravelles
Dejan a Orly directamente al cielo
Qui partent d'Orly tout droit vers le ciel.
Llévame mañana contigo
Emmène-moi demain avec toi.
Todos esos grandes viajes que ambos haremos
Tous ces grands voyages que l'on fera tous les deux
Podríamos hacerlas cerrando los ojos
On pourrait déjà les faire en fermant les yeux.
Nunca he visto las islas encantadas
Je n'ai jamais vu les îles enchantées,
El sol abrasador de playas doradas
Le soleil brûlant des plages dorées.
Llévame mañana contigo
Emmène-moi demain avec toi.
Nunca he visto todos esos barcos grandes
Je n'ai jamais vu tous ces grands bateaux
Que van de Marsella a San Francisco
Qui vont de Marseille à San Francisco.
Llévame mañana contigo
Emmène-moi demain avec toi.
Escuché que si bebíamos
J'ai entendu dire que si l'on buvait
El agua del Nilo un día regresaríamos
L'eau du Nil un jour on y revenait.
Llévame mañana contigo
Emmène-moi demain avec toi.
E incluso en el corazón de París
Et même au coeur de Paris
Déjame en el hueco de tu vida
Laisse-moi au creux de ta vie
Y a dónde vas
Et là où tu iras
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mireille Mathieu e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: