Traducción generada automáticamente
Au Dernier Printemps de Notre Vie
Mireille Mathieu
La última primavera de nuestra vida
Au Dernier Printemps de Notre Vie
Cuando la hora está numerada
Quand le temps nous sera compté
Cuando llegue la última primavera
Quand le dernier printemps viendra
Escuchar el viento soplando
En entendant le vent souffler
Temeré que te enfríes
J'aurai peur que tu prennes froid
Y tendremos la espalda doblada
Et nous aurons le dos courbé
Por el peso de toda la vida
Par le poids de toute une vie
Y tendrás mejillas arrugadas
Et tu auras les joues ridées
De sonreírme
À force de m'avoir souri
En la última primavera de nuestras vidas
Au dernier printemps de notre vie
El sol se pondrá demasiado pronto
Le soleil se couchera trop tôt
En la última primavera de nuestras vidas
Au dernier printemps de notre vie
Las lilas nunca habrán sido tan hermosas
Les lilas n'auront jamais été si beaux
Cuando me imagino esta primavera
Quand j'imagine ce printemps
Tan lejos y tan cerca de nosotros
Si loin et si proche de nous
Creo que veo a nuestros nietos
Je crois voir nos petits-enfants
Envuelto alrededor de tu cuello
Enroulés autour de ton cou
Y la ternura de los viejos tiempos
Et la tendresse des vieux jours
Vendrá como un sol de verano
Viendra comme un soleil d'été
Se añadirá al amor
Viendra s'ajouter à l'amour
Pero nunca hablaremos de ello
Mais nous n'en parlerons jamais
En la última primavera de nuestras vidas
Au dernier printemps de notre vie
El sol se pondrá demasiado pronto
Le soleil se couchera trop tôt
En la última primavera de nuestras vidas
Au dernier printemps de notre vie
Las lilas nunca habrán sido tan hermosas
Les lilas n'auront jamais été si beaux
¿Cuándo llegará la última primavera?
Quand viendra le dernier printemps
Nuestros corazones desgastados latirán menos fuerte
Nos coeurs usés battront moins fort
Tendremos la fuerza todavía
Nous aurons la force pourtant
Los dos, para amarnos de nuevo
Nous deux, de nous aimer encore
Sin embargo, uno de nosotros en camino
Pourtant l'un de nous en chemin
Demasiado cansado se detendrá
Trop fatigué s'arrêtera
¿Quién es el primero, no sé
Qui le premier, je n'en sais rien
Pero me gustaría que fuera yo
Mais je voudrais que ce soit moi
Pero me gustaría que fuera yo
Mais je voudrais que ce soit moi
El, el, el, el, el, el, el, el, el, el
La, la, la, la, la, la, la, la, la...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mireille Mathieu e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: