Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 136

Aujourd'hui peut-être

Michel Sardou

Letra

Hoy tal vez

Aujourd'hui peut-être

Delante de mi casa hay un pino terrible
Devant ma maison y a un pin terrible

Cuya gran rama podría caer
Dont la grosse branche pourrait bien tomber.

Para mi pobre techo, qué hermoso objetivo
Pour mon pauvre toit, quelle belle cible.

Esa rama, voy a cortarla
Cette branche-là, je vais la couper...

Quizás hoy, o mañana
Aujourd'hui peut-être, ou alors demain.

Ese infierno del sol me da el flemma
Ce sacré soleil me donne la flemme

Lo cortaré... verano: pasado mañana
Je la couperai... té : après-demain,

Y si no puedo cortarlo yo mismo
Et si je peux pas la couper moi-même,

Le preguntaré a su amigo Tonin
Je demanderai à l'ami Tonin

Quién lo cortará también él mismo
Qui la coupera aussi bien lui-même.

No es que estemos fingiendo por aquí
Ce n'est pas qu'on soit feignant par ici

Pero hace tanto calor en nuestro Midi
Mais il fait si chaud dans notre Midi.

Tengo conejitos hermosos, conejos hermosos
J'ai de beaux lapins, des lapins superbes,

Pero aún quieren comer
Mais ils ont toujours envie de manger.

Tienes que cortar la hierba todo el tiempo
Il faut tout le temps leur couper de l'herbe

Y debería recogerlos
Et je devrais bien leur en ramasser...

Quizás hoy, o mañana
Aujourd'hui peut-être, ou alors demain.

Estos conejos me dan el flemma
Ces sacrés lapins me donnent la flemme.

Lo cortaré... verano: pasado mañana
Je la couperai... té : après-demain,

Y si no puedo cortarlo yo mismo
Et si je peux pas la couper moi même,

Oye, nena, dejaré ir a todos mis hermosos conejitos
Hé bé je lâcherai tous mes beaux lapins

Quién lo cortará ellos mismos también
Qui la couperont aussi bien eux-mêmes.

No es que estemos fingiendo por aquí
Ce n'est pas qu'on soit feignant par ici

Pero la tierra está baja en nuestro sur
Mais la terre est basse dans notre Midi.

La noche de mi boda con Therese
Le soir de mes noces avec Thérèse,

Cuando nos encontramos desnudos
Quand on s'est trouvés tout déshabillés,

Sintiéndose estremecer su hermoso cuerpo brasas
En sentant frémir son beau corps de braise,

Pensé: «Voy a besarlo
Je me suis pensé : "je vais l'embrasser"...

Quizás hoy, o mañana
Aujourd'hui peut-être, ou alors demain.

Mi emoción, boudiou, me hace culpar a todos
Moi les émotions, boudiou, ça me rend tout blême.

La besaré... verano: pasado mañana
Je l'embrasserai... té : après demain,

Y si no puedo besarla yo mismo
Et si je peux pas l'embrasser moi-même...

Pero de repente me llevó temprano en la mañana
Mais soudain ça m'a pris au petit matin.

Nos desatan en casa cuando nos encanta
On est déchaîné chez nous quand on aime

Y dos meses después... Tuve tres hijos
Et deux mois après... j'avais trois petits.

Somos los reyes en nuestro mediodía
Nous sommes les rois dans notre Midi

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Michel Sardou e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção