Noite Sem Lua
Era uma noite sem Lua
Era uma noite sem Lua
Era uma noite sem Lua e eu estava sozinho
Fazendo do meu caminhar o meu próprio caminho
Sentindo o aroma das rosas e a dor dos espinhos
De repente apesar do escuro eu pude saber
Que havia alguém me espreitando sem ter nem por quê
Era hora de luta e de morte, é matar ou morrer
A navalha passou me cortando era quase um carinho
O meu sangue misturou-se ao pó e as pedras do caminho
Era hora de pedir axé para o meu orixá
E partir para o jogo da morte, é perder ou ganhar
Eu dei o bote certeiro da cobra, alguém me guiou
Meia-Lua bem dada é a morte
E a luta acabou
Eu segui pela noite sem Lua
Histórias na algibeira
Não é fácil acabar com a sorte de um bom capoeira
Se você não acredita me espera num outro caminho
E prepara bem sua navalha
Eu não ando sozinho
Noche sin luna
Fue una noche sin luna
Fue una noche sin luna
Era una noche sin luna y estaba solo
Haciendo mi camino a mi manera
Sintiendo el aroma de las rosas y el dolor de las espinas
De repente a pesar de la oscuridad pude saber
Que alguien me estaba acechando sin siquiera saber por qué
Era tiempo de lucha y muerte, es de matar o morir
La navaja pasó cortandome fue casi una caricia
Mi sangre se mezcló con el polvo y las piedras del camino
Llegó el momento de pedir axé para mi orixá
Y ir al juego de la muerte es perder o ganar
Le pego a la serpiente, alguien me guio
La media luna bien dada es la muerte
Y la pelea se acabo
Pasé la noche sin luna
Historias en el bolsillo
No es fácil acabar con la suerte de una buena capoeira
Si no crees espérame de otra manera
Y prepara bien tu navaja
Yo no camino solo