Traducción generada automáticamente
Freeways
Men Without Hats
Autopistas
Freeways
Oh, oh, oh, ah, ahhh
Oh ah oh oh ah ahhh
ah ahhh
ah ahhh
Oh, oh, oh, ah, ahhh
Oh ah oh oh ah ahhh
ah haaa
ah haaa
En las autopistas, autopistas
On the freeways, freeways
En las autopistas, autopistas
On the freeways, freeways
En las autopistas
On the freeways,
En las autopistas
On the freeways,
Oh, oh, oh, ah, ahhh
Oh ah oh oh ah ahhh
Oh, oh, oh, ah, ahhh
Oh ah oh oh ah ahhh
Oh, oh, oh, ah, ahhh
Oh ah oh oh ah ahhh
Radio Americana en sus casas y bares
American Radio in your homes and bars
Es música para mis oídos en un coche extranjero
It's music to my ears in a foreign car
Estrellas de radio pop [ABBA, Roxy, T-Rex]
Pop radio stars [ABBA, Roxy, T-Rex]
Mi cinturón de seguridad está apretado, me siento seguro
My seatbelt's fastened tight, I feel secure
Las dos manos sobre el volante, mi vida está asegurada
Both hands upon the wheel, My life's insured
Si te sientes bajo, conducir es la cura
If you're feeling low, driving's the cure
Oh, oh, oh, ah, ahhh
Oh ah oh oh ah ahhh
Oh, oh, oh, ah, ahhh
Oh ah oh oh ah ahhh
Oh, oh, oh, ah, ahhh
Oh ah oh oh ah ahhh
Spiralkurve - curva espiral 1)
Spiralkurve - spiral curve 1)
Hundert Kilómetro Geschwindigkeit - 100 km/h de velocidad
Hundert Kilometer Geschwindigkeit - 100 kph speed
Radio M F - Radio M F
Radio M F - radio M F
Pop Musik - música pop
Pop Musik - pop music
Lastwagen vorn - camión delante
Lastwagen vorn - truck in front
Es ist ein Uhr - es la una en punto
Es ist ein Uhr - it's one o'clock
Chromierte Stossstange - parachoques cromado
Chromierte Stossstange - chromed bumper
Jodscheinwerfer - faros de yodo 2)
Jodscheinwerfer - iodine headlights 2)
Die Nacht verschwindet - La noche desaparece
Die Nacht verschwindet - The night disappears
Ich trete durch - Puse el pedal abajo
Ich trete durch - I put the pedal down
Es ist drei Uhr - son las tres en punto
Es ist drei Uhr - it's three o'clock
Drehe nach links - Hacer un giro a la izquierda
Drehe nach links - Making a left turn
Europa 8 - Europa 8 3)
Europa 8 - Europa 8 3)
Gegen Sueden - dirección sur
Gegen Sueden - southbound
Leichter Nebel - luz antiniebla (luz opuesta)
Leichter Nebel - light fog (light opposite
a denso)
to dense)
Vorn Zollstelle - Estación de peaje por delante
Vorn Zollstelle - Toll station ahead
Schalte zurueck - Yo retrógrado
Schalte zurueck - I retrograde
Niemand da - Nadie allí
Niemand da - Noone there
Bogenlichter 4) - Luces arriba
Bogenlichter 4) - Lights above
Rot und blau - Rojo y azul
Rot und blau - Red and blue
Blinkend - parpadeando
Blinkend - blinking
Bin nicht allein - No estoy solo
Bin nicht allein - I'm not alone
Werde beobachtet - Estoy observado
Werde beobachtet - I'm observed
Werde belauscht - Me oyeron
Werde belauscht - I'm overheard
Eine Gerade - Un carril recto
Eine Gerade - A straight lane
Spiralkurve - curva espiral 1)
Spiralkurve - spiral curve 1)
Ich trete durch - Puse el pedal abajo
Ich trete durch - I put the pedal down
Gegen Sueden - dirección sur
Gegen Sueden - southbound
Letzte Zollstelle vor der Ausfahrt - última estación de peaje antes
Letzte Zollstelle vor der Ausfahrt - last toll station before
la salida
the exit
Es ist sechs Uhr - Son las seis en punto
Es ist sechs Uhr - It is six o'clock
1) Esto debería significar en mi humilde opinión 'S-Kurve', porque en la letra francesa
1) This should IMHO mean 'S-Kurve', because in the french lyrics
es
it is
'virage en S' que significa ''S turn' en inglés. En mi humilde opinión el
'virage en S' which means 'S turn' in english. IMHO the
traductor tenía
translator had
ya sea un mal diccionario o obtuvo el significado de alemán
either a bad dictionary or got the meaning of german
Spiralkurve» equivocado
'Spiralkurve' wrong.
El alemán 'Spirale' significa lo mismo que el inglés 'espiral' que es
German 'Spirale' means the same as english 'spiral' which is
Algo
something
diferente
different.
2) Este describe lámparas que usan gas de yodo para producir
2) This one describes lamps which use iodine gas to produce
Luz. Lo están
light. They're
a menudo utilizado como faros de coche. También podría referirse a la
often used as car headlights. It could also refer to the
color de la
color of the
faros de los coches en Francia, que utilizan faros amarillos
headlights of cars in France, which use yellow headlights.
3) Este es un nombre de carretera. Ruta Europa 8
3) This is a road name. Europa route 8
4) También podría ser 'Oben Lichter', lo que significa lo mismo. Yo nunca
4) Could also be 'Oben Lichter', which means the same. I never
realmente imaginaba
really figured
fuera, porque el acento francés de Ivan mientras habla alemán
out, because Ivan's french accent while speaking german
no lo da
doesn't give it
claramente.: -)
clearly. :-)
Hay grandes similitudes con las letras francesas, muchas de las
There are big similarities to the french lyrics, many of the
francés
french
se traducen a las mismas palabras en inglés. Al principio estas palabras
lines translate to the same english words. At first these words
parecía
seemed
bastante sin sentido para mí, pero en mi humilde opinión describen *grande* el
quite meaningless to me, but IMHO they describe *great* the
sentimientos
feelings
y cosas que tienes en la cabeza, cuando conduces de noche
and things you have in your head, when you're driving at night.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Men Without Hats e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: