Downfalls High
Machine Gun Kelly (mgk)
Instituto de Caídas
Downfalls High
He vendido algunos tickets
I sold some tickets
Para venir a ver mi caída
To come see my downfall
Se vendieron en minutos
It sold out in minutes
Vi amigos en la primera fila
I saw friends in the front row
Todos se irán cuando haya terminado
They'll leave when I'm finished
Y la luz en mi nombre se ha ido
And the light in my name's gone
Porque los que te encienden
'Cause the ones who gas you up
Solo aparecen cuando la llama está encendida y
Only come around when the flame's on and
(Te he dado mi Vida, oh, oh, oh)
(I gave you my life, oh, oh-oh)
Ay, joder
Ayy, fuck it
(Yeah, yeah, yeah)
(Yeah, yeah, yeah)
Use una maquina de afeitar para quitar los bordes, saltar de la repisa, ellos dicen
I use a razor to take off the edge, jump off the ledge, they said
(Yeah, yeah, yeah)
(Yeah, yeah, yeah)
Coger el láser, apuntar a mi cabeza y pintar las paredes de rojo, he dicho
Take the laser, aim at my hеad and paint the walls red, I said
(Yeah, yeah, yeah)
(Yeah, yеah, yeah)
Estoy loco, fuera de las medidas, mejor muerto, dicen ellos
I'm crazy, I'm off the meds, I'm better off dead, they said
(Yeah, yeah, yeah)
(Yeah, yeah, yeah)
Use una maquina de afeitar para quitar los bordes, saltar de la repisa
I use a razor to take off the edge, jump off the ledge
Estoy vendiendo tickets para mi caída
I'm sellin' tickets to my downfall
Estoy vendiendo tickets para mi caída
I'm sellin' tickets to my downfall
Estoy vendiendo tickets para mi caída
I'm sellin' tickets to my downfall
Estoy vendiendo tickets para mi caída
I'm sellin' tickets to my downfall
Ooh
Ooh
Mis dedos queman de la temperatura
My finger's burning from the temperatures (temperatures)
Mi predicador me guía fuera del precipicio
My preacher led me off the precipice (fuck)
Si fuera un pintor, sería un depresivo
If I'm a painter, I'd be a depressionist (depressionist)
Necesito este tiempo para descomprimir
I need this time to decompress
De esta ketamine, esta cocaina
From this ketamine, this cocaine
Esta medicina para mi creciente dolor
This medicine for my growing pain
Está hierba que he estado fumando, me estoy muriendo por dentro
This weed I've been smoking, I'm dying inside
(Yeah, yeah, yeah)
(Yeah, yeah, yeah)
Use una maquina de afeitar para quitar los bordes, saltar de la repisa, ellos dicen
I use a razor to take off the edge, jump off the ledge, they said
(Yeah, yeah, yeah)
(Yeah, yeah, yeah)
Coger el láser, apuntar a mi cabeza y pintar las paredes de rojo, he dicho
Take the laser, aim at my head and paint the walls red, I said
(Yeah, yeah, yeah)
(Fuck you)
Estoy loco, fuera de las medidas, mejor muerto, dicen ellos
I'm crazy, I'm off the meds, I'm better off dead, they said
(Yeah, yeah, yeah)
(Yeah, yeah yeah)
Use una maquina de afeitar para quitar los bordes, saltar de la repisa
I use a razor to take off the edge, jump off the ledge
Estoy vendiendo tickets para mi caída
I'm sellin' tickets to my downfall
Estoy vendiendo tickets para mi caída
I'm sellin' tickets to my downfall
Estoy vendiendo tickets para mi caída
I'm sellin' tickets to my downfall
Estoy vendiendo tickets para mi caída
I'm sellin' tickets to my downfall
Vale
Okay
Sácame de esta casa y sácame de mi cabeza
Get me out of this house and get me out of my head
Consígueme una bebida y un cigarrillo
Get me a drink and cigarette
Solo necesito salir porque puedo dormir cuando estoy muerto
I just need to go out 'cause I can sleep when I'm dead
Sácame de la caja al atardecer
Drop me off at the rox on sunset
Hey, tu
Hey, you
Misma hora y mismo lugar
Same time and the same place
Podemos satisfacernos, yeah, yeah
We can get shitfaced, yeah, yeah
Hey, tu
Hey, you
Hay mucho que quiero decir
There's a lot that I wanna say
Pero eso es para tiro día, vale
But that's for another day, okay
Besó besó, besó besó la botella toda la noche
Kiss kiss, kiss kiss the bottle all night
Besó besó, besó besó la botella, yeah
Kiss kiss, kiss kiss the bottle, yeah
Besó besó, besó besó la botella toda la noche
Kiss kiss, kiss kiss the bottle all night
Hola, adiós
Hello, goodbye (uh)
Volvamos al coche, es hora de volver a hacerlo
Let's get back in the car, it's time to do it again
Enciende un blunt y un cigarrillo
Light up a blunt and a cigarette (let's go)
Volví al bar y le dije de traer a todas sus amigas
I went back in the bar and told her bring all her friends
No se ni a donde vamos
I don't even know where we're going yet
Hey, tu
Hey (hey), you (you)
Misma hora y mismo lugar
Same time and the same place
Podemos satisfacernos, yeah, yeah
We can get shitfaced, yeah, yeah
Hey, tu
Hey (hey), you (you)
Hay mucho que quiero decir
There's a lot that I wanna say
Pero eso es para otro día, vale
But that's for another day, okay
Besó besó, besó besó la botella toda la noche
Kiss kiss, kiss kiss the bottle all night
Besó besó, besó besó la botella, yeah
Kiss kiss, kiss kiss the bottle, yeah
Besó besó, besó besó la botella toda la noche
Kiss kiss, kiss kiss the bottle all night
Hola, adiós
Hello, goodbye (jump)
Besó besó, besó besó la botella toda la noche
Kiss kiss, kiss kiss the bottle all night
Besó besó, besó besó la botella, yeah
Kiss kiss, kiss kiss the bottle, yeah
Besó besó, besó besó la botella toda la noche
Kiss kiss, kiss kiss the bottle all night
Hola, adiós
Hello, goodbye
La la la la la la la la la la la
La la la la la la la, la la la la
La la la la la la la, la la la la la (estoy jodido)
La la la la la la la, la la la la la (I'm fucked up)
Besó besó, besó besó la botella toda la noche
Kiss kiss, kiss kiss the bottle all night
Besó besó, besó besó la botella, yeah
Kiss kiss, kiss kiss the bottle, yeah
Besó besó, besó besó la botella toda la noche
Kiss kiss, kiss kiss the bottle all night
Besó besó, besó besó la botella, yeah
Kiss kiss, kiss kiss the bottle, yeah (jump)
Besó besó, besó besó la botella toda la noche
Kiss kiss, kiss kiss the bottle all night
Hola, adiós
Hello, goodbye (one more time)
Besó besó, besó besó la botella toda la noche
Kiss kiss, kiss kiss the bottle all night
Hola, adiós, yeah
Hello, goodbye, yeah
Adiós, yeah
Goodbye, yeah
Sigo joven, desperdiciando mi jubpventud
I'm still young, wasting my youth
Creceré el próximo verano
I'll grow up next summer
Estoy de vuelta en esas droga que dejé
I'm back on those drugs I quit
Guarde el número de mi camello
I kept my dealer's number
Sigo joven, desperdiciando mi jubpventud
I'm still young, wasting my youth
Creceré el próximo verano
I'll grow up next summer
Estoy de vuelta en esa chica que dejé
I'm back on that girl I quit
Debería haber perdido su número
I should've lost her number
Estoy sobrecompensando para un ataque al corazón
I'm overcompensating for heartbreak
E trague una pastilla con forma de corazón
I swallowed a pill that was in a heart shape
Sus manos en mi pecho sintiendo mis latidos
Her hands on my chest, feelin' my heartbeat
Ella escupiendo su bebida en el asiento de mi coche
She spillin' her drink all on my car seat
Ella se encariñará y me atrapará
She'll get attached and then trap me
Y tendré que actuar como si estuviese feliz
Then I gotta act like I'm happy
Ella subirá fotos y me mirará
She posts pics to get at me
Deja vu, es como la semana pasada
Déjà vu, it's like last week
Sigo joven, desperdiciando mi jubpventud
I'm still young, wasting my youth
Creceré el próximo verano
I'll grow up next summer
Estoy de vuelta en esas droga que dejé
I'm back on those drugs I quit
Guarde el número de mi camello
I kept my dealer's number
Sigo joven, desperdiciando mi jubpventud
I'm still young, wasting my youth
Creceré el próximo verano
I'll grow up next summer
Estoy de vuelta en esa chica que dejé
I'm back on that girl I quit
Debería haber perdido su número
I should've lost her number
Pedal al suelo, yeah, no puedo frenar
Pedal to the floor, yeah, I can't brake
El suelo del hotel es mi cenicero
The floor of the hotel's my ashtray
Ella abre la puerta y pasa a mi lado
She opened the door and walked past me
Soy una puta de Hollywood, no preguntó nombres
I'm a Hollywood whore, I don't ask names
Yeah, vamos a drogarnos de cojones
Yeah, let's get high as fuck
He intentado tapar
I've tried to cover up
Ojos que han visto demasiado
Eyes that have seen too much
Iría ciego a su tacto
I'd go blind for her touch
Sigo joven, desperdiciando mi jubpventud
I'm still young, wasting my youth
Creceré el próximo verano
I'll grow up next summer
Estoy de vuelta en esas droga que dejé
I'm back on those drugs I quit
Guarde el número de mi camello
I kept my dealer's number
Sigo joven, desperdiciando mi jubpventud
I'm still young, wasting my youth
Creceré el próximo verano
I'll grow up next summer
Estoy de vuelta en esa chica que dejé
I'm back on that girl I quit
Debería haber perdido su número
I should've lost her number
Sigo joven
I'm still young
Me estoy hechado a perder. No me estoy haciendo más joven
I'm wasted and I'm not getting younger
Creceré
I'll grow up
Prometo que creceré el próximo verano
I promise that I'll grow up next summer
Sigo joven
I'm still young (you plus me is euphoria)
Me estoy hechado a perder. No me estoy haciendo más joven
I'm wasted and I'm not getting younger
Creceré
I'll grow up (I have sinned, don't help me, Jesus)
Prometo que creceré el próximo verano
I promise that I'll grow up next summer
Sigo joven
I'm still young (you plus me is euphoria)
Me estoy hechado a perder. No me estoy haciendo más joven
I'm wasted and I'm not getting younger
Sigo joven
I'm still young (I have sinned, don't help me, Jesus)
Prometo que creceré el próximo verano
I promise that I'll grow up next summer
Vale
Okay
La simulación acaba de ir mal
The simulation just went bad
Pero tu eres lo mejor que he tenido
But you're the best I ever had
Como huellas en cemento mojado
Like handprints in wet cement
Su tacto en mi es permanente
She touched me, it's permanent
En mi cabeza, en mi cabeza
In my head, in my head
No pude escuchar nada de lo que dijiste, pero
I couldn't hear anything you said, but
En mi cabeza, en mi cabeza
In my head, in my head
Te estoy llamando novia, ¿que coño?
I'm callin' you girlfriend, what the fuck?
No hago falso amor
I don't do fake love
Pero cogeré un poco de tu esta noche
But I'll take some from you tonight
Se que me tengo que ir
I know I've got to go
Pero puede de acabe de perder el vuelo
But I might just miss the flight
No puedo decir para siempre, pretendamos
I can't stay forever, let's play pretend
Y tratemos esta noche como si fuera a volver a pasar
And treat this night like it'll happen again
Serás mi maldito san Valentín esta noche
You'll be my bloody valentine tonight
Estoy sobre estimulado y triste
I'm overstimulated and I'm sad
No espero que lo entiendas
I don't expect you to understand
No es menos que romance verdadero
It's nothing less than true romance
¿O simplemente estoy hecho un lío?
Or am I just makin' a mess?
En mi cabeza, en mi cabeza
In my head, in my head
Estoy tumbado desnudo contigo, yeah
I'm lyin' naked with you, yeah
En mi cabeza, en mi cabeza
In my head, in my head
Estoy listo para morir agarrando y put mano
I'm ready to die holding your hand
No hago falso amor
I don't do fake love
Pero cogeré un poco de tu esta noche
But I'll take some from you tonight (take some from you tonight)
Se que me tengo que ir
I know I've got to go
Pero puede de acabe de perder el vuelo
But I might just miss the flight
No puedo decir para siempre, pretendamos
I can't stay forever, let's play pretend
Y tratemos esta noche como si fuera a volver a pasar
And treat this night like it'll happen again
Serás mi maldito san Valentín esta noche
You'll be my bloody valentine tonight
No puedo ocultar
I can't hide
Como me siento por ti dentro
How I feel about you inside
Dejaría todo esta noche
I'd give everything up tonight
Si pudiera solo tenerte, se mía
If I could just have you, be mine
Se mía, bebe
Be mine, baby
No puedo ocultar
I can't hide (I cannot hide these feelings, no)
Como me siento por ti dentro
How I feel about you inside (I cannot hide these feelings)
Dejaría todo esta noche
I'd give everything up tonight (I'd give up everything for you)
Si pudiera solo tenerte, se mía
If I could just have you, be mine (I'd give up everything)
Se mía
Be mine (ayy)
No hago falso amor
I don't do fake love
Pero cogeré un poco de tu esta noche
But I'll take some from you tonight (take some from you tonight)
Se que me tengo que ir
I know I've got to go
Pero puede de acabe de perder el vuelo
But I might just miss the flight
No puedo decir para siempre, pretendamos
I can't stay forever, let's play pretend
Y tratemos esta noche como si fuera a volver a pasar
And treat this night like it'll happen again
Serás mi maldito san Valentín esta noche
You'll be my bloody valentine tonight
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na (solo esta noche)
Na-na-na-na-na-na-na (just tonight)
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na (solo esta noche)
Na-na-na-na-na-na-na (just tonight)
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na (solo esta noche)
Na-na-na-na-na-na-na (just tonight)
Na-na-na, na-na-na (en mi cabeza, en mi cabeza)
Na-na-na, na-na-na (in my head, in my head)
Na-na-na-na-na-na-na (solo esta noche)
Na-na-na-na-na-na-na (just tonight)
(¿Estamos a tiempo? Deberíamos probar—)
(Were we on time? Should we try—)
Déjame quitarme mi puto brazalete
Let me take my fucking bracelet off
Quieres que te olvide
You want me to forget you
Vale, olvídame también
Okay, forget me too
Me dices que me odias, bebe
You tell me you hate me, baby
Yeah, apuesto que lo hacer
Yeah, I bet you do
Joder
Damn
Te vi entrar a la habitación y intenté lo mejor que pude
I saw you walk in the room and I tried my best
No entrar en pánico mientras buscaba la puerta de atrás
Not to panic while I'm lookin' for the back door
Olí el perfume y era obvio
I smelled the perfume and it's obvious
Que iba a quedarme y poner mi llave en la mochila
I'm gonna stay and put my key in the bag more
No puedo, no puedo, no puedo pretender olvidar
I can't, I can't, I can't pretend to forget
Tu eres la razón por la que hice un agujero de u; puñetazo en la pared
You're the reason I punched a hole in the wall back home
Y entonces, entonces, entonces un par de horas después
And then, and then, and then a couple hours later
Cuando estámos en la habitación 29 en el castillo
We're in room 29 at the chateau
Me fui antes de que despertaras
I left before you woke up
No me siento bien viéndote sobria
I don't feel right (seeing you sober)
Quieres que te olvide
You want me to forget you
Vale, olvídame también
Okay, forget me too
Dices que me odias, bebe
You tell me you hate me, baby
Yeah, apuesto que lo haces
Yeah, I bet you do
Te dejo esperando
I'm keepin' you waiting
Pero no esperare para ti
But I won't wait on you
Quieres que te olvide
Want me to forget you
Vale, olvídame también
Okay, forget me too
He desperdiciado tanto tiempo
I've wasted so much time
Esperando a tus llamadas todas las noches
Waitin' around for your phone calls every night
Mis malos sueños son serigrafía
My bad dreams are silk screened
Porque saboreo sangre cuando tu sangras
'Cause I taste blood when you bleed
Me esta comiendo viva
It's eating me alive
Estaremos mejor solos
We'd both be better off alone
Sigo pensando que te tendré al teléfono
Still think I'd get you on the phone
Con un último respiro en mi
With one last breath in me
Moriría antes que dejarte
I'd die before I let you leave
Te fuiste antes de que me despertara
You left before I woke up
Porque nunca te he visto
Why don't I ever see you
Quieres que te olvide
You want me to forget you
Vale, olvídame también
Okay, forget me too
Dices que me odias, bebe
You tell me you hate me, baby
Yeah, apuesto que lo hacer
Yeah, I bet you do
Te dejo esperando
I'm keepin' you waiting
Pro no esperare por ti
But I won't wait on you
Quieres que te olvide
You want me to forget you
Vale, olvídame también
Okay, forget me too
Oye tu
Hey you
Dime porque haces cosas que me hacen
Tell me why you do the things that make me
Odiarte
Hate you
Es un caleidoscopio emocional cuando
It's an emotional kaleidoscope when I
Te enfrento
Face you
Caligrafía permanente que acabo
Permanent calligraphy, I just
De tatuarme
Tattooed
Tu nombre en mi por siempre, joder
Your name on me forever, fuck
Quieres que te olvide
You want me to forget you
Vale, olvídame también
Okay, forget me too
Dices que me odias, bebe
You tell me you hate me, baby
Yeah, apuesto que lo haces
Yeah, I bet you do
Te dejo esperando
I'm keepin' you waiting (waiting)
Pro no esperare por ti
But I won't wait on you
Quieres que te olvide
You want me to forget you
Vale, olvídame también
Okay, forget me too
Todo lo que se es que no se nada
All I know is I don't know nothin'
Todo lo que se es que no se absolutamente nada
All I know is I don't know nothin' at all
Todo lo que se es que no se nada
People talk, but they don't say nothin'
Todo lo que se es que no se absolutamente nada
All I know is I don't know nothin' at all
Sin licencia, sigo conduciendo
No license, I'm still ridin'
Choque contra un árbol y seguí conduciendo
Crashed into a tree and kept drivin'
Mi descripción odia que soy así
My label hates that I'm like this
Tengo que pasar por mierda para seguir escribiendo
I gotta go through shit to keep writin'
Todas estas chicas, no quiero ninguna
All these girls, I don't want none of them
Pero que que acabaré con una de ellas
But I know I'll end up with one of them
Mi vida por fuera es divertida para ellas
My life on the outside's fun to them
Pero la persona de dentro está arrastrándose
But the person on the inside is crumblin'
Todo lo que se es que no se nada
All I know is I don't know nothin'
Todo lo que se es que no se absolutamente nada
All I know is I don't know nothin' at all
Todo lo que se es que no se nada
People talk but they don't say nothin'
Todo lo que se es que no se absolutamente nada
All I know is I don't know nothin' at all
Todo lo que se es que no se nada
All I know is I don't know nothin'
Te quiero pero no quiero a absolutamente nada
I love you, but I don't love nothin' at all
Yeah, el mundo esta loco, corrupto
Yeah, the world is crazy, so corrupted
Estoy solo, así que no me siento envuelto
I'm by myself, so I don't feel too involved
Porque estoy solo, solo, estoy solo
'Cause I'm alone, alone, I'm alone
No se a quien llamar, no se, no se
Don't know who to call, I don't know (yeah), I don't know (yeah)
Si tienes la respuesta para estos hazmelo saber
If you know the answer to these things, let me know (yeah)
Házmelo saber, házmelo saber otra vez
Let me know, let me know again (yeah)
Todo lo que se es que no se nada
All I know is I don't know nothin'
Todo lo que se es que no se absolutamente nada
All I know is I don't know nothin' at all
Todo lo que se es que no se nada
People talk but they don't say nothin'
Todo lo que se es que no se absolutamente nada
All I know is I don't know nothing at all
Pantalones rotos, he estado huyendo de la policía toda la noche
Ripped jeans, I been runnin' from the cops all night
Estoy muerto, no me importa nada
I'm dead, I don't care about nothin'
Dientes sangrientos en mi boca cuando sonreí anoche
Bloody teeth in my mouth when I smiled last night
Rompí su mandíbula, ahora no puede decir nada
Broke his jaw, now he can't say nothin' (nothin' at all)
Me metí en problemas
I got in trouble
La primera vez que mi padre me vio
The first time my dad saw me
Bailar con el diablo
Dance with the devil
¿Como somos tan contrarios?
How are we so opposite?
Viví con tu hermana
I lived with your sister
Mi primera casa desde que mamá se fue
My first home since mom had left
Y escribí mi primera canción en el sótano
And I wrote my first song with him in the basement
Y luego el dijo adiós demasiado pronto
And then he said goodbye way too soon
Y esto no se siente bien sin ti
And this don't feel right without you
Solo, solo, incluso cuando la habitación está llena
Lonely, lonely, even when the room is full
Lo cambiaria, cambiaría, lo cambiaria por ti
I'd trade it, trade it, I would trade it all for you
Solo, solo, incluso cuando la habitación está llena
Lonely, lonely, even when the room is full
Estoy solo, solo, solo, sin ti
I'm lonely, lonely, lonely without you
Me metí en problemas
I got in trouble
La primera vez que los policías me vieron
The first time the cops saw me
Bailar con el diablo
Dance with the devil
Acabe esposado y entonces
I ended up in handcuffs and then
Llamaste a tu hermana
You called your sister
Ella lloro cuando me recogió
She cried when she picked me up
Joder, cuanto la hecho de menos
Goddamn, how I miss her
Porque a ella no le daba igual
'Cause she didn't give a fuck
Y luego ella dijo adiós demasiado pronto
And then she said goodbye way too soon
Y esto no se siente bien sin ti
And this don't feel right without you
Solo, solo, incluso cuando la habitación está llena
Lonely, lonely, even when the room is full
Lo cambiaria, cambiaría, lo cambiaria por ti
I'd trade it, trade it, I would trade it all for you
Solo, solo, incluso cuando la habitación está llena
Lonely, lonely, even when the room is full
Estoy solo, solo, solo, sin ti
I'm lonely, lonely, lonely without you
La última vez que te vi
The last time I saw you (fuck)
Llore, deseé que tuvieras mas tiempo
I cried, I wish you had more time left
La última vez que te escuché
The last time I heard you
Ellos sujetaron el teléfono, tomaste tu último respiro
They held the phone, you took your last breath
La última vez que te vi
The last time I saw you
Llore, deseé que tuvieras mas tiempo
I cried, I wish you had more time left
La última vez que te escuché
The last time I heard you
Ellos sujetaron el teléfono, tomaste tu último respiro
They held the phone, you took your last breath
Solo, solo, incluso cuando la habitación está llena
Lonely, lonely, even when the room is full
Lo cambiaria, cambiaría, lo cambiaria por ti
I'd trade it, trade it, I would trade it all for you
Solo, solo, incluso cuando la habitación está llena
Lonely, lonely, even when the room is full
Lo cambiaria, cambiaría, lo cambiaria por ti
I'd trade it, trade it, I'd trade it all for you
Solo, solo, incluso cuando la habitación está llena
Lonely, lonely, even when the room is full
Lo cambiaria, cambiaría, lo cambiaria por ti
I'd trade it, trade it, I'd trade it all for you
Solo, solo, incluso cuando la habitación está llena
Lonely, lonely, even when the room is full
Odio esto, estoy cansado, lo cambiaria todo por ti
I hate this, I'm jaded, and I'd trade it all for you
Chico, fue solo un nacimiento peligroso
Boy, it was just a dangerous birth
Su cordón umbilical estaba atascado alrededor de su cuello
His umbilical cord was stuck around his neck
Y entonces terminé por deshacer el cordón umbilical y
And so I ended up, uh, undoing the umbilical cord, and, uh
Bueno, era más grande que un niño normal
Well, he was bigger than the normal child
No se que fue pero tenia un, uh
I don't know what it was but he had a, uh
Tenia un problema del corazón y no pensaban que viviera
He had a heart problem and they didn't think he would live
Hey
Hey
¿Quien coño eres
Who the fuck are you
Para decirme que hacer?
To tell me what to do?
Porque no soy tu perra, mierda
'Cause I am not your bitch, shit
Por lo menos
At least
Haz que luzca bien cuando me mientes
Make it look good while you're lying to me
Joder, intento buscar paz interior
Goddammit, I'm trying to find inner peace
Pero esto es la tercera guerra mundial
But it's world war 3
Sigue adelante y critica mi vida como sabes mucho de ella
Go ahead and criticize my life you know so much about
No minimizaré el hecho de que no contaste conmigo
I will not minimize the fact that you counted me out
Dijiste todas las malas noticias y déjate la buena mierda fuera
Told all the bad news, and left all the good shit out
Joder
Fuck
Por lo menos
At least
Haz que luzca bien cuando me mientes
Make it look good while you're lying to me
Joder, intento buscar paz interior
Goddammit, I'm trying to find inner peace
Pero esto es la tercera guerra mundial
But it's world war 3
Yo
Yo
Yo
Yo
Vale, espera, pete, antes de empezar, puedes solo darme algunos beep-boops, beep-boop-boop
Ok, wait, pete, before we start, can you just give me some beep-boops, beep-boop-boop
Beep-boop, beep-boop-boop-boop, beep-boop-boop, boop
Beep-boop-boop, beep-boop-boop-boop, beep-boop-boop, boop
¿Cual, cual es tu nombre de alíen?
What's, what's your alien name?
Roger, no, yo seré Kevin, amigo
Roger, no, I'm gonna be Kevin, dude
Quiero ser Kevin el alíen
I wanna be Kevin the alien
¿Porque el mío era tan mal nombre? El mío era barracuda
Why was mine such a bad name? Mine was barracuda
Kevin y barracuda, amigo
Kevin and barracuda, dude
Estoy encendido, estoy como, bajando a por setas por el camino
I'm on, I'm like, coming down off mushrooms by the way
Oh eso está bien
Oh, that's great
Puedo escuchar agua correr, espera
I can hear this water running, hold on
¿Sigue ese agua soñando?
Is that water still on?
Eso no soy yo
That's not me
Oh ¿no?
Oh, it's not? (woah)
¿Puedes ser los dos aliens?
Could you be both aliens?
¿Quieres que sea ambos aliens?
You want me to be both aliens?
Solo digo, digo
Just say, say
¿Sabes lo que está debajo? Tierra
You know what place blows? Earth
Estoy de acuerdo
I agree
¿Sabes lo que está debajo? Tierra
You know what place blows? Earth
Estoy de acuerdo, agarra el saco, vamos a Marte
I agree, grab the sack, let's go to mars
Somos unos perdedores
We're such losers
Por eso nos vamos de la tierra hombre
That's why we gotta leave earth, man
No olvides traer la hierba
Don't forget, bring the weed
Vale
Alright
Los diligentes dicen que el mundo se acaba
The headlines say the world is over
¿Que ha pasado para un final de cuento?
What ever happened to a fairy tale ending?
No puedes pasar sin saber la palabra clave
You can't pass if you don't know the code word
Estoy dentro de un OVNI hacia la tierra
I'm inside a ufo crash landing
Estoy en una habitación en la puerta
I'm in a room by the door
Con un invasor espacial
With a space invader
Se que soy inmaduro
I know that I'm immature
Pero al menos no soy un maldito fracaso
But at least I'm not a goddamn failure
SOS (estoy llamando)
Sos (I'm callin')
SOS, estoy llamado
Sos, I'm calling out
SOS (estoy callando)
Sos (I'm fallin')
SOS, estoy callando ahora
Sos, I'm falling now
Estoy boca abajo, estoy boca abajo, estoy boca abajo
I'm upside down, I'm upside down, I'm upside down
Mi vida es una montaña rusa, montaña rusa
My life is a roller coaster, roller coaster
Sácame de esta montaña rusa
Get me off this roller coaster
Sácame de esta montaña rusa
(Get me off this roller coaster)
He oído que no te graduaste de secundaria
I heard you never graduated from high school
La comida daba saco y los niños eran horribles
The food sucked and the kids were awful
Se que queríais que fuera a la escuela de leyes
I know you wanted me to go to law school
Me teñí el pelo, agujereé mi nariz
I dyed my hair, pierced my nostril
Se que he hecho esto antes
I know I've done this before
Pero es un borrador de memoria
But it's a mind eraser
Estoy despertando en el suelo
I'm waking up on the floor
Recuperare mi vida luego
I gotta get my life back later
SOS (estoy llamando)
Sos (I'm callin')
SOS, estoy llamado
Sos, I'm calling out
SOS (estoy callando)
Sos (I'm fallin')
SOS, estoy callando ahora
Sos, I'm falling now
Estoy boca abajo, estoy boca abajo, estoy boca abajo
I'm upside down, I'm upside down, I'm upside down
Mi vida es una montaña rusa, montaña rusa
My life is a roller coaster, roller coaster
Sácame de esta montaña rusa
Get me off this roller coaster
Estoy demasiado dentro, siento demasiado
I'm in too deep, I feel too much
Soy inseguro, nodo las cosas
I'm insecure, I fuck things up
Estoy demasiado dentro, siento demasiado
I'm in too deep, I feel too much
Soy inseguro, He hecho— joder
I'm insecure, I did— fuck
SOS (estoy llamando)
Sos (I'm callin')
SOS, estoy llamado
Sos, I'm calling out
SOS (estoy callando)
Sos (I'm fallin')
SOS, estoy callando ahora
Sos, I'm falling now
Estoy llamando, estoy llamado
I'm calling, I'm calling
Estoy llamando, estoy llamado
I'm calling, I'm calling out
Estoy cayendo, estoy cayendo
I'm falling, I'm falling
Estoy cayendo, estoy cayendo ahora
I'm falling, I'm falling now
Estoy llamando, estoy llamado
I'm calling (sos), I'm calling
Estoy llamando, estoy llamado
I'm calling (sos), I'm calling out
Estoy cayendo, estoy cayendo
I'm falling (sos), I'm falling
Estoy cayendo, estoy cayendo ahora
I'm falling (sos), I'm falling now
Joder, he dicho mal la letra
Fuck, I said the wrong lyric
Ooh, guarda eso
Ooh, keep that
Ay
Ayy
Conoces a mi ex, eso hace las cosas complicadas
You know my ex, so that makes it all feel complicated, yeah
Todo parece complicado
(It all seems complicated)
Leí esos textos que os enviabais entre vosotras, pero nunca lo diré
I read those texts that you sent to yours, but I'll never say it, yeah
Nunca lo diré
(I'll never say—)
Entraste a mi vida a las dos de la mañana
You walked in my life at 2 am
Porque la nueva chica de mi chico es tu mejor amiga
'Cause my boy's new girl is your best friend
Actúa como que no me conoces, pretende
Act like you don't see me, we'll play pretend
Tus ojos ya me han dicho lo que nunca habías contado
Your eyes already told me what you never said
Ahora estamos en los asientos de atrás de mi coche negro, yendo a casa
Now we're in the backseat of the black car, goin' home
Cuando ella me preguntó: ¿Está mal si salgo contigo?
When she asked me: Is it wrong if I come up with you?
Estamos los dos borrachos en el ascensor
We're both drunk on the elevator
Cuando te besé por primera vez en nueva york
When I kissed you for the first time in New York city, uh
Juro por Dios, nunca me había enamorado
I swear to God, I never fall in love
Entonces apareciste y no puedo tener suficiente
Then you showed up and I can't get enough of it
Juro por Dios, nunca me había enamorado
I swear to God, I never fall in love
Nunca me había enamorado, pero no puedo tener suficiente
I never fall in love, but I can't get enough of it (yeah)
Primero que nada, no lo siento, no me voy a disculpar por nada
First off, I'm not sorry, I won't apologize to nobody
Juegas como si fuese invisible, chica, no hagas como que no me has visto
You play like I'm invisible, girl, don't act like you ain't saw me
El último año fue un desastre y como actué me persigue
Last year was a mess and how I acted was beyond me
Pero el pasado aun me revuelve, me hablas, no voy a responder
But the past still revolves me, you text me, I ain't responding
Pero ahora la mierda no cambia
But now shit's done changed
Vamos por lados separados
Go our separate ways
Pero mira el daño que me hiciste
But look at this damage you did to me
Sigo sin querer nada entre nosotros
I still want nothing to do between you and me
por favor no digas nada, todo suena a verdad para mi
Please don't say nothin', it all sounds so true to me
No tenemos nada que decir, hey
We don't got nothin' to say, hey
Juro por Dios, nunca me había enamorado
I swear to God, I never fall in love
Entonces apareciste y no puedo tener suficiente
Then you showed up and I can't get enough of it
Juro por Dios, nunca me había enamorado
I swear to God, I never fall in love
Nunca me había enamorado, pero no puedo tener suficiente
I never fall in love, but I can't get enough of it (yeah)
Juro por Dios, nunca me había enamorado
I swear to God (I swear to God), I never fall in love
Entonces apareciste y no puedo tener suficiente
Then you showed up and I can't get enough of it (I can't get enough of you)
Juro por Dios, nunca me había enamorado
I swear to God (I swear to God), I never fall in love (in love)
Nunca me había enamorado, pero no puedo tener suficiente
I never fall in love, but I can't get enough of it (I can't get enough of it, yeah)
Conoces a mi ex, eso lo hace sentir complicado
You know my ex, so that makes it all feel complicated, yeah
Parece complicado
(It all seems complicated)
Leí esos mensajes que os mandabais pero nunca lo diré
I read those texts that you sent to yours, but I'll never say it, yeah
Nunca lo diré
(I'll never say—)
Y esta se llama
And this one is titled
Rompe mandíbulas
Jawbreaker
Ella sabe a caramelo
She tastes like candy
Persigue estrellas
Star chaser
Ella no aterrizará
And she's not landing
LA ex is
La ex is
In Miami
In Miami
Rompe mandíbulas
Jawbreaker
Rompe mandíbulas
Jawbreaker
¿Te mataria sonreír?
Would it kill you to smile?
Déjame ocupar tu mentes
Let me occupy your mind
Fui a un millón de millas por hora
Went a million miles an hour
Y jodí tu diseño
And it fucked up your design
6am, seis una pieza, después sexo en la playa
6 am, six a piece, then sex on the beach, uh
6PM, chica sexy, sigo sin poder dejarla ir
6 PM, sexy girl, still can't let her leave, uh
6am, otra vez a lo mismo
6 am, back again for the same thing, ya
6PM, no parare hasta dejar de respirar
6 PM, I won't end till I can't breathe, uh
Rompe mandíbulas
Jawbreaker
Ella sabe a caramelo
She tastes like candy
Persigue estrellas
Star chaser
Ella no aterrizará
And she's not landing
LA ex is
La ex is
In Miami
In Miami
Rompe mandíbulas
Jawbreaker
Rompe mandíbulas
Jawbreaker
Puedo sentirte de cadera hacia abajo
I can feel you from the waist down
Hay una película sin sonido
There's a movie on with no sound
Soy el arquitecto de esta ciudad
I'm the architect of this town
Eres el prototipo que necesito ahora
You're the prototype I need now
6am, seis la pieza, después sexo en la playa
6 am, six a piece, then sex on the beach, uh
6PM, otra vez a lo mismo
6 PM, back again for the same things, yeah
Rompe mandíbulas
Jawbreaker
Ella sabe a caramelo
She tastes like candy
Persigue estrellas
Star chaser
Ella no aterrizará
And she's not landing
LA ex is
La ex is
In Miami
In Miami
Rompe mandíbulas
Jawbreaker
Rompe mandíbulas
Jawbreaker
Rompe mandíbulas
(J-j-jawbreaker)
Rompe mandíbulas
(Jawbreaker)
Rompe mandíbulas
(J-j-jawbreaker)
Rompe mandíbulas
(Jawbreaker)
Rompe mandíbulas
(Jawbreaker)
Sigo haciendo eso donde pienso otra vez
I keep doing that thing where I'm thinking again
Tengo esqueletos en el armario
I got skeletons in my closet (closet)
Tengo pesadillas al dormir otra vez
I got nightmares sleeping again
Te di mi corazón, lo perdiste
I gave you my heart, you lost it (lost it)
Es una chica de pueblo, pero estamos en una ciudad
She's a girl from a small town, but we're in a big city
Y esta en mi asiento de copiloto ahora mismo
And she's in my passenger seat right now
Porque vivimos en un mundo pequeño
'Cause we live in a small world
Le dije: Es todo tuyo
I told her: It's all yours
Pero necesito saber si estás abajo
But I need to know if you're down
No puedo ayudar
I can't help it (I can't help it)
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Hize todo esto por ti, mira en lo que se ha convertido
I did this all for you, look what I turned into
Ella miro muerta a mis ojos y no vio nada dentro
She looked dead into my eyes and she saw nothing inside
Hize todo esto por ti, mira en lo que se ha convertido
I did this all for you, look what I turned into
Ella miro muerta a mis ojos y no vio nada dentro
She looked dead into my eyes and she saw nothing inside
Yeah
(Huh, yeah)
Sigo haciendo eso donde estoy fumando otra vez
I keep doing that thing where I'm smoking again
Demasiado, ahora estoy ido
Too much and now I'm faded
Sigue rasgando mi corazón, ahora está abierto otra vez
Keep tearing my heart, now it's open again
Pocos mensajes borracho, ahora estás desnuda
Few drunk texts, now you're naked
No puedo hacer nada, no puedo hacer nada
I can't help it, I can't help it
Me siento egoísta, me siento egoísta
I feel selfish, I feel selfish (selfish)
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Hize todo esto por ti, mira en lo que se ha convertido
I did this all for you, look what I turned into
Ella miro muerta a mis ojos y no vio nada dentro
She looked dead into my eyes and she saw nothing inside
Hize todo esto por ti, mira en lo que se ha convertido
I did this all for you, look what I turned into
Ella miro muerta a mis ojos y no vio nada dentro
She looked dead into my eyes and she saw nothing inside
Es duro
(It's hard)
Ha pasado mucho desde que era joven
It's been a long time since I was young
Y ella era la primera cara que quería llamar mia
And she was the first face I was looking to call mine
Ella dijo que estaba todo bien, un par de bebidas
She said it's alright, had a couple of drinks
Y tengo problemas que podemos pelear toda la noche
And I got issues we can fight about all night
Hize todo esto por ti, mira en lo que se ha convertido
I did this all for you, look what I turned into
Ella miro muerta a mis ojos y no vio nada dentro
She looked dead into my eyes and she saw nothing inside
Hize todo esto por ti, mira en lo que se ha convertido
I did this all for you, look what I turned into
Ella miro muerta a mis ojos y no vio nada dentro
She looked dead into my eyes and she saw nothing inside
Estoy corto de serotonina en estos momentos vacíos
I'm running low on serotonin in these empty moments
Estoy teniendo problemas operando sin componentes
I'm having trouble operating without my main component
Estoy corto de serotonina en estos momentos vacíos
I'm running low on serotonin in these empty moments
Estoy teniendo problemas operando sin componentes
I'm having trouble operating without my main component
Dios mío
My God
¿Has bebido mucho tequila?
Did you drink a lot of tequila?
Yeah
Yeah
¿Era eso?
Is that what it was?
Yeah
Yeah
¿Quieres escuchar al interlocutor mientras nos sentamos aquí?
You wanna listen to the interlude while we sit here?
Yeah
Yeah
Ponlo
Put it on
¿Quieres, como, recordar lo que haces conmigo?
Do you, like, remember the stuff that you do with me?
Si
Yes
Vale, no se porque estás tan drogado o, como, muy borracho y no se si te acordarás
Okay, I don't know 'cause you're so high or, like, you get really drunk, so I don't know if you remember it
Claro que lo hago
Of course I do
Vale
Okay
Lo aprecio
I cherish it
He quemado otros recuerdos solo para hacer sitio a esos
I burn other memories just to make room for those ones
Fue hace cuatro meses cuando te conocí
That was four months ago that we were right here and I met you
No puede ser
That's not possible
Como, te has tatuado mis iniciales
Like, you just got my initials tattooed on you
Me he tatuado tu apodo
I got your nickname tattooed on me
Mhm
Mhm
Ella quiere mucho a un chico
She loves a boy so much
Ella quiere que el le robe el aliento
She wants him to steal her breath
Ella quiere mucho a un chico
She loves (she loves) a boy so much
Ella quiere que el le robe el aliento
She wants (she wants) him to steal her breath
Porque también
Because also
Si el mundo se estuviera acabando
If the world was coming to an end
No quiero cerrar los ojos sin
I don't wanna close my eyes without
Sentir que he vivido
Feeling like I lived
Igual
Same
Estoy escribiendo este mensaje solo para decir que te quiero
I'm writing you this message just so I can say that I love you
Tenia que hacerte saber que todo en mi eras tu
I had to let you know that everything about me was you, yeah
Creo que es mi hora de irme pero nunca te dejaré
I think it's time for me to leave, but I'll never leave you
Acabo de mirar a tus fotos así que lo último que hize fue verte
I just looked at your pictures, so the last thing I did was see you
Tengo 29 mi ansiedad me esta comiendo vivo
I'm twenty-nine, my anxiety's eating me alive
Estoy peleando conmigo mismo y mi sobriedad cada noche
I'm fightin' with myself and my sobriety every night
La última vez casi no pude abrir los ojos, lo siento
And last time I couldn't barely open up my eyes, I apologize
No voy a mentir y decirte que esta todo bien, esta todo bien
I'm not gonna lie and tell you it's alright, it's alright
Vas a llorar y bebe, eso está bien, esta bien
You're gonna cry and baby, that's alright, it's alright
Te escribo esta canción para que la tengas cuando yo no esté
I wrote you this song to keep when I'm gone
Por si alguna vez te sientes sola
If you ever feel alone
Vas a llorar y bebe, eso está bien, esta bien
You're gonna cry and baby, that's alright, it's alright
Espero que vayas a todos los lugares que te enseñé
I hope you get to go to all the places that I showed you
Cuando estaba en la carretera y no podía estar en casa para sostenerte
When I was on the road and couldn't be home to hold you
Parte de mi no quería que este mundo cruel te conociera
Part of me doesn't want this cruel world to know you
Así que solo intenta mantener en mente todo lo que te enseñé
So just try and keep in mind everything that I told you
Tengo 29 y la sociedad me está comiendo vivo
I'm twenty-nine, and society's eating me alive
Estoy peleando lo que viene con esta notoriedad cada noche
I'm fighting what comes with this notoriety every night
Esta es la última vez que voy a abrir los ojos, lo siento
This is the last time I'll ever open up my eyes, I apologize
No voy a mentir y decirte que esta todo bien, esta bien
I'm not gonna lie and tell you it's alright, it's alright
Vas a llorar y bebe, eso está bien, esta bien
You're gonna cry and baby, that's alright, it's alright
Te escribo esta canción para quedártela cuando no este
I wrote you this song to keep when I'm gone
Por si alguna vez te sientes sola
If you ever feel alone
Vas a llorar y bebe, eso está bien, esta bien
You're gonna cry and baby, that's alright, it's alright
Y te voy ah echar de menos, te voy ah echar de menos, te voy ah echar de menos, te voy ah echar de menos
And I'll miss you, I'll miss you, I'll miss you, I'll miss you, yeah
Te voy ah echar de menos, te voy ah echar de menos, te voy ah echar de menos, te voy ah echar de menos
And I'll miss you, I'll miss you, I'll miss you, I'll miss you
Te voy ah echar de menos, te voy ah echar de menos
And I'll miss you (I'll miss you), I'll miss you (I'll miss you)
Te voy ah echar de menos, te voy ah echar de menos
I'll miss you (I'll miss you), I'll miss you, yeah
Te voy ah echar de menos, te voy ah echar de menos
And I'll miss you (I'll miss you), I'll miss you (I'll miss you)
Te voy ah echar de menos, te voy ah echar de menos
I'll miss you (I'll miss you), I'll miss you
Te voy ah echar de menos, te voy ah echar de menos, te voy ah echar de menos, te voy ah echar de menos
And I'll miss you, I'll miss you, I'll miss you, I'll miss you, yeah
Te voy ah echar de menos, te voy ah echar de menos, te voy ah echar de menos, te voy ah echar de menos
And I'll miss you, I'll miss you, I'll miss you, I'll miss you
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Machine Gun Kelly (mgk) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: