Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 131

Baby It's Cold Outside

Louis Armstrong

Letra

Bebé hace frío afuera

Baby It's Cold Outside

Como se grabó en vivo con Velma Middleton 1949 (Louis entre paréntesis)
As recorded live with Velma Middleton 1949 (Louis in parenthesis)

Realmente no puedo quedarme
I really can't stay

(Mamá, hace frío afuera)
(Mama, it's cold outside)

Tengo que ir muy lejos
I've got to go way

(Dije, hace frío afuera)
(I said, it's cold outside)

Ojalá supiera cómo
I wish I knew how

(cosquillas hasta la muerte que usted cayó en)
(Tickled to death that you dropped in)

Para romper este hechizo
To break this spell

(Será mejor que rompas ese hechizo.. a-vo-tu)
(You better break that spell a-vo-tu)

Mi madre empezará a preocuparse
My mother will start to worry

(Mamá, ¿cuál es tu prisa)
(Mama, what's your hurry)

Padre va a calmar el suelo
Father will be pacin' the floor

(tiene que irse... tiene que irse)
(He's gotta go he's gotta go)

Será mejor que me dé prisa
Really I'd better hurry

(Por favor, no te apresures)
(Please don't hurry)

Bueno, tal vez sólo medio trago más
Well maybe just a half a drink more

(tomar un poco de 'kriss suizo' mientras sirvo)
(Take some 'swiss kriss' while I pour)

Los vecinos podrían pensar
The neighbors might think

(Mamá, es malo ahí fuera)
(Mama, it's bad out there)

Oye, papá, ¿qué hay en esta bebida?
Hey pops, what's in this drink

(No es divertido ser tenido por ahí, ya sabes)
(Ain't no fun to be had out there, you know)

Esta noche ha sido
This evenin' has been

(es fuera de aquí...)
(It is outta here)

Tan agradable y bien
So nice and fine

(tomar otra copa de vino... y
(Take another drink-a-wine and

Tal vez usted va a cambiar de opinión)
Maybe you'll change your mind)

Debería decir que no, no, no, señor
I ought to say no, no, no, sir

(no tienes que llamarme señor)
(You don't have to call me sir)

Al menos voy a decir que lo intenté
At least I'm gonna say that I tried

(ríndala... ríndala... ríndala)
(Give it up give it up give it up)

Realmente no puedo quedarme
I really can't stay

(y, no aguantes)
(And, don't hold out)

ambos * ahh, pero hace frío afuera
Ahh, but it's cold outside

(Mira, cariño... mira esa ventana de ahí... no puedes ir
(Look-a there honey look at that window there you can't go

Ahí fuera, con todo ese mal tiempo, echa un vistazo... tú miras
Out there in all that bad weather take a look you lookin'

En la ventana equivocada de todos modos... esa es una ventana de bahía allí
At the wrong window anyway that's a bay window there

Mira el que está en el medio allí... sí el que está abordado
See the one that's in the middle there yeah the one that's boarded

Arriba... esa es una casa afuera... no sirve de nada para que vayas allá afuera
Up that's an out house there ain't no usein you goin out there

Con todo ese mal tiempo... haciendo que los dos esquís se congelen)
In all that bad weather gettin' them two little skis all frosted up)

Sí, bueno, papá, no le dije a mamá y papá a dónde iba
Yeah well pops, I didn't tell mama and papa where I was goin

(Hiciste lo que)
(You did what)

De hecho, me escapé de la casa
In fact, I sneaked outta the house

Velma, nunca le hagas eso a tu mamá y papá... quédate aquí
(Oh, velma, don't never do that to your mama and papa stay here

Tres días más y luego volver a casa con su gente allí)
Three more days then you go back home to your people there)

Hay que hablar mañana
There's bound to be talk tommorow

(¿qué pasa con mi dolor?)
(What about my sorrow)

Al menos habrá un montón implícito
At least there will be plenty implied

(sí, me lo dices)
(Yeah, you tellin' me)

Realmente no puedo quedarme
I really can't stay

(an-bol-eh-do-as)
(An-bol-eh-do-as)

ambos * ahh pero hace frío afuera
Ahh but it's cold outside

Hey, papá, realmente me gustaría quedarme por aquí
Hey pops, I'd really like to stick around

(sí, me gustaría que lo hiciera)
(Yeah I wish you would)

Pero vivo hasta ahora... vivo al otro lado de la ciudad... en
But I live so far I live way over on the other side of town over in

La parte aristocrática... por encima
The aristocratic part way over

(¿dónde sería eso la miel)
(Where would that be honey)

En la calle Jackson
Over on jackson street

(estuvo en la ciudad dos horas y se enteró de dónde
(She been in town two hours and she done found out where

Jackson Street es... sí de hecho gente este es el lugar
Jackson street is yes indeed folks this is the place

Sabes dónde puedes conseguir dos tragos por cuarenta centavos aquí... entonces
You know where you can get two drinks for forty cents here then you

Sal de la puerta y te caigas en la cara... eso es lo que haces)
Come outta the gate and fall flat-a-your face that's what you do)

(Sí, tus zapatos están sueltos... y vamos a ponernos jugosos)
(Yeah your shoes are loosey and let's get juicy)

ambos * sí, pero hace frío
Yeah, but it's cold

(bah-da-da-dat) fuera
(Bah-da-da-dat) outside

(bah-ba-da-do-de-da-da-da-da-day)
(Bah-ba-da-do-de-da-da-day)

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Louis Armstrong e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção