Traducción generada automáticamente
Creamer ( Radio Is Dead )
Limp Bizkit
Creamer (Radio está muerto)
Creamer ( Radio Is Dead )
(Toda la radio está muerta)
(All radio is dead)
(Toda la radio está muerta)
(All radio is dead)
(Toda la radio está muerta)
(All radio is dead)
(Toda la radio está muerta)
(All radio is dead)
Hey chico, ¿a quién estás mirando?
Hey kid, who you looking at?
¿Por qué te pones así en mi cara?
Why you standin' all up in my face like that?
¿Nunca has visto un bate de béisbol?
You ain't never seen a baseball bat?
¿Un maníaco golpeando tu gorra de béisbol?
A maniac knocking on your baseball cap?
Será mejor que retrocedas unos 10 pasos
You better step about 10 paces back
O estarás colocando donde tus cordones de zapatos en
Or you'll be layin' where your shoelaces at
Ve a hacer lo que tu mamá te dijo
Go do what your momma told you
Y no actúas como un punk
And don't be actin' like a punk
Pensando que eres un soldado
Thinking you're a soldier
Veo que tienes un celular
I see you got yourself a cell phone
Tengo un número que puedes marcar hijo, que sea 911
I got a number you can dial son, make it 911
Dile que pare en la casa de Hef en el camino chico
Tell'em stop at Hef's house on the way kid
Recoge algunos compañeros de juego, pero sólo si están desnudos
Pick up some playmates but only if they're naked
No sé cómo te va en tu ciudad
Don't know how you do in your city
Pero por aquí estamos llegando al grano
But 'round here we're getting downto the nitty gritty
Y odio sacarte así
And I hate to put you out like that
Pero has estado ardiendo como un fuego
But you been burnin' like a fire
Con una boca como esa
With a mouth like that
Llévame de vuelta a ayer
Take me back to yesterday
Tirar los dados y echar un polvo
Rolling dice and getting laid
Todo estaba bien, oooh
Everything was a-ok, oooh
Pero de vez en cuando una nube rueda en
But now and then a cloud rolls in
Llueve en mi desfile y luego
Rains on my parade and then
Hablando esto y aquello otra vez, oooh
Talking this and that again, oooh
Vamos a frenarlo un minuto
Let's brake it down for a minute
Y rodar todo en tercera marcha por un minuto
And roll it all up in third gear for a minute
Tengo los 21 frotando mi Benz y
I got the 21's rubbin' on my Benz and
Tengo chicas en el asiento trasero frotándose con mis amigas y
I got girlies in the back seat rubbin' on my friends and
Me importa un carajo
I don't really give a fuck about
Lo que esta playa' odiando a los gatitos dan un carajo sobre
What this playa' hating pussies give a fuck about
Porque soy un guardabosques nocturnos, nunca he sido un extraño
'Cause I'm a night ranger, never been a stranger
Mi buscapersonas bidireccional está buscando algún peligro
My two-way pager is looking for some danger
Zoolander te golpeó con el magnum
Zoolander hit you with the magnum
Todo el mundo a su ritmo si usted tiene uno
Everybody get your groove on if you have one
Y si no lo tienes, admítelo
And if you ain't got it, then admit it
Es Limp Bizkit, es hora de que lo consigas
It's Limp Bizkit, time for you to get it
En todo el mundo en este prevost del '45
All around the world in this '45 prevost
Donde quiera que vayamos, lo vemos en el Tivo
Everywhere that we go, we watch it on the Tivo
Y ahora estás acostado en la cama que hiciste
And now you're laying in the bed you made
Beber Hotorade pensar en ello
Drinking Hatorade think about it
Llévame de vuelta a ayer
Take me back to yesterday
Tirar los dados y echar un polvo
Rolling dice and getting laid
Todo estaba bien, oooh
Everything was a-ok, oooh
Pero de vez en cuando una nube rueda en
But now and then a cloud rolls in
Llueve en mi desfile y luego
Rains on my parade and then
Hablar esto y aquello otra vez
Talking this and that again
Váyanse
Go away
Pensando que eres todo eso y luego algunos
Thinking that you're all that and then some
Tengo noticias para ti (toda la radio está muerta)
I got news for you (all radio is dead)
Así que estás pensando que eres todo eso y luego algunos
So you're thinking that you're all that and then some
Hombre, tengo noticias para ti (toda la radio está muerta)
Man, I got news for you (all radio is dead)
(Radio está muerta)
(Radio is dead)
(Radio está muerta)
(Radio is dead)
Déjame adivinar, no estás tan impresionado
Let me guess, you ain't that impressed
Sr. Hale-tosis de la respiración
Mr. Hale-tosis of the breath
Estilos de vida de los deseos que desearían
Living lifestyles of the wish-you-would
Desde las islas de atrás de la ahorra-buena
From the back isles of the thrifty-good
Veo que tienes espacio para hablar, chico
See ya got room to talk kid
He estado trazando esta pista desde North Cackillac
I been layin' this track since North Cackillac
En el primer día que te caíste de la cama
In the very first day that you fell off the sack
Estaba con unos cordones gordos que me giraban en la espalda
I was in some fat laces spinnin' on my back
Déjame pensar, déjame rodar, déjame montar
Let me think, let me roll, let me ride
Déjame poner algo de funk en el maletero, triple 5
Let me put some funk in the trunk, triple 5
Y un recuerdo que puede aliviar tu dolor
And a memory that can ease your pain
Como una melodía de Kurt Cobain
Like a melody from Kurt Cobain
Porque nunca se sabe cuando todo va a terminar
'Cause ya never know when it's all gonna end
Y nunca sabes cuando llamas a un amigo
And ya never know when you call on a friend
Así que será mejor que des un paso para prepararte
So you better take a step to prepare yourself
Porque la forma en que estás viviendo ahora no es buena para tu salud
'Cause the way you're livin' now ain't good for your health
(No es bueno para tu salud)
(Ain't good for your health)
Pensando que eres todo eso y luego algunos
Thinking that you're all that and then some
Tengo noticias para ti (toda la radio está muerta)
I got news for you (all radio is dead)
Así que estás pensando que eres todo eso y luego algunos
So you're thinking that you're all that and then some
Hombre, tengo noticias para ti (toda la radio está muerta)
Man, I got news for you (all radio is dead)
Pensando que eres todo eso y luego algunos
Thinking that you're all that and then some
Tengo noticias para ti (toda la radio está muerta)
I got news for you (all radio is dead)
Así que usted está pensando que su todo eso y luego algunos
So you're thinking that your all that and then some
Hombre, tengo noticias para ti (toda la radio está muerta)
Man, I got news for you (all radio is dead)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Limp Bizkit e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: