Traducción generada automáticamente
The Slaughter of Innocence
Lemuria
La masacre de la inocencia
The Slaughter of Innocence
He oído los tambores de la guerra
I've heard the drums of war
El trueno se acerca
The thunder closing in
Toulouse ha dado la espalda
Toulouse has turned its back
Hemos sido abandonados por nuestros parientes
We've been forsaken by our kin
Condenado a quemar
Sentenced to burn
Nuestra inocencia se perderá
Our innocence will be lost
Necesito detener esta marcha mortal
I need to stop this deathly march
No importa el costo
No matter the cost
Mis ojos estaban cegados
My eyes were blinded
Pero ahora veo
But now I see
Mi juicio ha sido nublado
My judgement has been clouded
Por favor, perdóname
Please forgive me
Incluso puedes castigarme
You may even punish me
Hasta el final de los días
Until the end of days
Por ahora veo con mente más clara
For now I see with clearer mind
El error de mis caminos
The error of my ways
Atrás, débil
Get back, you weakling
Presagio del pecado
Harbinger of sin
Nuestras fuerzas destruirán tu ciudad
Our forces will destroy your town
Y todo lo que hay dentro
And everything within
Y nada quedará más que la agonía, la muerte y el dolor
And nothing will remain but agony, death and pain
Roma de Cervel
"Roma de cervel
Quar de la Mal Capel
Quar de la mal capel
Etz vos e Cistel
Etz vos e Cistel
Qu'a Bezers fesets faire
Qu'a Bezers fesets faire
Mout estranh mazel
Mout estranh mazel."
Matanza
Slaughter
La vida se desató en un abrir y cerrar de ojos
Life blown away in the blink of an eye
Esta pesadilla es real, porque pronto nos sentiremos
This nightmare is real, for soon we will feel
Nuestra carne tocando fuego y acero
Our flesh touching fire and steel
Espera - toda la esperanza es en vano
Hold on - all hope is in vain
Espera - tu destino seguirá siendo
Hold on - your fate will remain
Espera, es inútil huir
Hold on - 'tis useless to flee
Espera - tu propio destino
Hold on - your own destiny
Matanza
Slaughter
Una diferencia de fe como pretexto para la guerra
A difference in faith as a pretext for war
Reza para que podamos vivir esta noche
Pray that we might just live through this night
Al amanecer nos levantaremos y lucharemos
At dawn we will stand up and fight
Arrepiéntete - todo lo que podemos hacer es rezar
Repent - all we can do is pray
Arrepiéntete - que vivimos hoy
Repent - that we live through today
Arrepentirse - una sentencia y un crimen
Repent - a sentence and crime
Arrepiéntete - que se hace eco a través del tiempo
Repent - that echoes through time
Gente de Breziers
People of Breziers
Escucha y presta atención
Listen and take heed:
Sus fuerzas marchan sobre estas paredes
Their forces march upon these walls
Con venganza y velocidad
With vengeance and with speed
Pero te prometo: antes de que vengan
But I promise thee: before they come
Llamando a nuestra puerta
Knocking on our door
Espadas y escudos estarán a nuestro lado
Swords and shields will stand beside us
Ayudar en nuestra causa
Aiding in our cause
Renaud, ¿qué noticias traes?
Renaud what news do you bring?
Sacrificio es su demanda final
Sacrifice is their final demand
Debemos darles lo que quieren
We must give them what they want
O nos matarán donde estamos
Or they will kill us where we stand
¿Renunciamos a nuestros hermanos?
Do we give up our brethren
A la intolerancia y al odio
To intolerance and hate
¿O nos paramos como uno?
Or do we stand as one
¿Y compartir un destino común?
And share a common fate?
¿Renunciamos a nuestros hermanos?
Do we give up our brethren
¿O estamos como uno?
Or do we stand as one?
¡No! ¡No!
No!
Preferiríamos ahogarnos en una salmuera de mar salado
"We'd rather drown in a salt sea's brine
Que traicionar a los que compartieron nuestras vidas
Than betray those who shared our lives."
Matanza
Slaughter
Una diferencia de fe como pretexto para la guerra
A difference in faith as a pretext for war
Reza para que podamos vivir esta noche
Pray that we might just live through this night
Al amanecer nos levantaremos y lucharemos
At dawn we will stand up and fight
Arrepiéntete - todo lo que podemos hacer es rezar
Repent - all we can do is pray
Arrepiéntete - que vivimos hoy
Repent - that we live through today
Arrepentirse - una sentencia y un crimen
Repent - a sentence and crime
Arrepiéntete - que se hace eco a través del tiempo
Repent - that echoes through time
Míralos, tan seguro de sí mismo
Look at them, so self-assured
Burlándose de nuestros hombres con el ceño sin oír
Mocking our men with scowls unheard
Pero pronto les borraré esa sonrisa de la cara
But soon I'll wipe that smile off their face
Cuando me siento en el calor de este lugar impío
When I bask in the heat of this unholy place
Hombres, por allí, han abierto las puertas
Men, over there, they've opened the gates
Adelante con todas tus fuerzas
Go forth with all your might
Vamos a ejecutar esta ciudad en el suelo
We'll run this city into the ground
Antes de la caída de la noche
Before the fall of night
Malditos sean todos
Damn them all
Hombres deshonestos
Inglorious men
Al amanecer
At the break of dawn
Todas las calles eran de color rojo
All streets were coloured red
Antes de que el último grito se desvaneciera
Before the last scream faded away
Estos cobardes, estos miserables cerdos tenían su camino
These cowards, these wretched swine had their way:
Violar, asesinar y quemar todos los
Raping, murdering and burning all
No para el rey ni para Dios, sino para la fortuna
Not for king or god, but fortune's call
La masacre de la inocencia
The slaughter of innocence
Breziers ha caído
"Breziers has fallen
Empleados, mujeres, niños. Los cristianos también
Clerks, women, children. Christians too
Cabalgé, no podía ver ni oír a un ser vivo
I rode out, I couldn't see or hear a living creature
Mataron a siete mil personas
They killed seven thousand people
Siete mil almas que se refugian en Santa Madeleine
Seven thousand souls who saught sanctuary in Saint Madeleine
Los escalones del altar
The steps of the altar
Estaban rojos de sangre
Were red with blood
La iglesia se hizo eco de los gritos
The church echoed with the cries
Matar a los monjes que tocaron las campanas
Slaughtering the monks who tolled the bells
Usaron la cruz de plata como un bloque de cortar para decapitarlos
They used the silver cross as a chopping block to behead them."
Matanza
Slaughter
La vida se desató en un abrir y cerrar de ojos
Life blown away in the blink of an eye
Esta pesadilla es real, porque pronto nos sentiremos
This nightmare is real, for soon we will feel
Nuestra carne tocando fuego y acero
Our flesh touching fire and steel
Espera - toda la esperanza es en vano
Hold on - all hope is in vain
Espera - tu destino seguirá siendo
Hold on - your fate will remain
Espera, es inútil huir
Hold on - 'tis useless to flee
Espera - tu propio destino
Hold on - your own destiny
Matanza
Slaughter
Una diferencia de fe como pretexto para la guerra
A difference in faith as a pretext for war
Reza para que podamos vivir esta noche
Pray that we might just live through this night
Al amanecer nos levantaremos y lucharemos
At dawn we will stand up and fight
Arrepiéntete - todo lo que podemos hacer es rezar
Repent - all we can do is pray
Arrepiéntete - que vivimos hoy
Repent - that we live through today
Arrepentirse - una sentencia y un crimen
Repent - a sentence and crime
Arrepiéntete - que se hace eco a través del tiempo
Repent - that echoes through time
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lemuria e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: