Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 46

In diesen Nächten

Konstantin Wecker

Letra

En estas noches

In diesen Nächten

En esas noches, donde los dulces venenos
In diesen Nächten, wo die süßen Gifte

de soledad por las calles
der Einsamkeiten durch die Straßen rinnen,

Me encanta estar apegado a mí mismo
vergeh ich mich so gern an mir.

Respiras más aburrido, y tienes visiones
Man atmet dumpfer, und man hat Gesichte,

y arañas negras emergen de los agujeros de la calle
und aus den Straßenlöchern treten schwarze Spinnen

en la neblina del vino tinto, los mocos y la codicia
im Dunst von Rotwein, Rotz und Gier.

Las prostitutas cansadas se apoyan en las puertas
Die müden Nutten lehnen an den Türen

como fruta podrida, aplastar y estropeado
wie faules Obst, zertretbar und verdorben.

Suena música de los mundos curativos
Es klingt Musik an aus den heilen Welten.

El aire está lleno de úlceras de sífilis
Die Luft ist angefüllt mit Syphilisgeschwüren,

y en las camas con dosel la lujuria murió
und in den Himmelbetten ist die Lust gestorben,

que ordenó demasiados al menú
die viel zu viele zum Menü bestellten.

En estas noches, un deseo me agarra
In diesen Nächten packt mich ein Verlangen,

que viene como un fuego para conseguir toda la basura
das wie ein Feuer kommt, um all den Mist

y la confusión de mi alma
und Wirrwarr meiner Seele zu durchwandern.

Pero no estoy tratando de interceptarme
Doch ich versuche nicht, mich abzufangen,

porque sin duda es un crimen
weil es ganz sicherlich schon ein Verbrechen ist,

no estar tan roto como todos los demás
nicht so kaputt zu sein wie all die andern.

En algunas escaparates cuelgan muertos
An manchen Fensterkreuzen hängen Tote,

que no morirá en un año o dos
die erst in ein, zwei Jahren sterben werden.

La vida fluye hacia abajo en la cuneta
Unten im Rinnstein fließt das Leben ab.

Un Armista de Salvación leyó los Diez Mandamientos
Ein Heilsarmist verliest die zehn Gebote.

Estás cansado de eso y te acuestas para morir
Man hat es satt und legt sich hin zum Sterben.

Pero incluso para morir, el tiempo es demasiado corto
Doch selbst zum Sterben ist die Zeit zu knapp.

Un pueblo en agonía, y sin embargo vive
Ein Volk in Agonie, und trotzdem lebt es

muertos bajo la máscara como esos peces
unter der Maske tot wie jene Fische,

que brillan de nuevo justo antes de que terminen
die noch mal leuchten, kurz bevor sie enden.

Y en los últimos movimientos flota
Und in den letzten Zügen schwebt es

una vez más sobre el pantano en toda la frescura
noch einmal überm Sumpf in aller Frische

y te muestra radiantemente desafiante frente y lomos
und zeigt dir strahlend trotzend Stirn und Lenden.

En estas noches, un deseo me agarra
In diesen Nächten packt mich ein Verlangen,

que viene como un fuego para conseguir toda la basura
das wie ein Feuer kommt, um all den Mist

y la confusión de mi alma
und Wirrwarr meiner Seele zu durchwandern.

Pero no estoy tratando de interceptarme
Doch ich versuche nicht, mich abzufangen,

porque sin duda es un error
weil es ganz sicherlich schon ein Fehler ist,

no estar tan roto como todos los demás
nicht so kaputt zu sein wie all die andern.

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Konstantin Wecker e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção