Traducción generada automáticamente
Es könnte schon gehen
Konstantin Wecker
Ya se podría hacer
Es könnte schon gehen
Justo el día
Gerade den Tag
traído de vuelta a las rondas, sonreído
wieder über die Runden gebracht, gelächelt,
comido, vivido fuera de la lata
gegessen, aus der Dose gelebt -
Bueno, sólo se fue
na, eben mitgemacht.
Luego salir de la estrechez, la respiración practicada
Dann raus aus der Enge, das Atmen geübt
y cayó en la cerveza
und ins Bier gestürzt,
buscando chicas, asintió con la cabeza para la belleza
nach Mädchen geschaut, nach der Schönheit genickt
y sus labios están molestos
und die Lippen geschürzt.
Y hoy me gustaría tener
Und dabei hätt ich heute so gern mal
sentí un poco de vida
ein bißchen Leben gespürt,
voluptuosa, perezosa
wollüstig, faul
y sólo carne y no atado
und einfach nur Fleisch und nicht zugeschnürt.
Bueno, ya ves exactamente lo que es sobre mí
Na ja, du siehst ja ganz genau, wie´s um mich steht,
¡Y ahora le preguntas a imbécil cómo me va!
und jetzt fragst du Arschloch auch noch, wie es mir geht!
Podría ser siempre
Es könnte schon gehen,
pero sé honesto
aber sei doch mal ehrlich,
cuando haces lo que quieres
wenn du tust, was du willst,
entonces vives peligrosamente
dann lebst du gefährlich.
Libertad, eso significa que
Freiheit, das heißt doch
para los que te guían
für die, die dich lenken:
Eres libertad
Frei bist du nur,
cuando haces lo que piensan
wenn du tust, was sie denken.
Justo el día
Gerade den Tag
han sido llevados de vuelta a las redondas
wieder über die Runden gebracht,
buscado por razones
nach Gründen gesucht
y luego se rió en el vacío sin ninguna razón
und dann doch ohne Grund ins Leere gelacht.
Deslumbrado por la libertad
Von der Freiheit geblendet,
de nuevo atrincherado detrás de la orden
gleich wieder hinter der Ordnung verschanzt
y fiel al lema de arriba
und getreu der Devise von oben
bailaba alrededor del becerro de oro
ums Goldene Kalb rumgetanzt.
Y ahora es hora
Und dabei wär´s doch jetzt höchste Zeit,
para encender la rueda de la historia
mal am Rad der Geschichte zu drehn,
asaltando las fachadas
die Fassaden zu stürmen
y finalmente pararse detrás de ella usted mismo
und endlich mal selbst dahinterzustehn.
Sabes perfectamente que este viento no sopla con nosotros
Du weiß ja ganz genau, daß dieser Wind bei uns nicht weht
¡Y ahora le preguntas a imbécil cómo me va!
und jetzt fragst du Arschloch auch noch, wie es mir geht!
Podría ser siempre
Es könnte schon gehen,
pero sé honesto
aber sei doch mal ehrlich,
cuando haces lo que quieres
wenn du tust, was du willst,
entonces vives peligrosamente
dann lebst du gefährlich.
Libertad, eso significa que
Freiheit, das heißt doch
para los que te guían
für die, die dich lenken:
Eres libertad
Frei bist du nur,
cuando haces lo que piensan
wenn du tust, was sie denken.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Konstantin Wecker e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: