Traducción generada automáticamente
Der Spielmann
Konstantin Wecker
El Spielman
Der Spielmann
Si fuera un playman, tocaba para ti
Wär ich ein Spielmann, ich spielte für dich,
tierno y resbaladizo y urinario
zärtelnd und schlüpfrig und urinniglich.
Bailaría contigo y me convertiría en
Würd mit dir tanzen und würde mich drehn
y mirarte con ojos de juego
und dich mit Spieleraugen ansehn.
Dideldideldideldeideideideideideideida
Dideldideldideldeideidei,
dideldideldideldideldideldideldideldideldideldidideldidideldididideldidideldideldideldideldideldideldideldideldideldi
dideldideldideldideldideldei,
dideldideldideldeideideideideida
dideldideldideldeideidei,
Dideldideldideldei
dideldideldideldei.
Si fueras un barco, me embarcaré
Wärst du ein Schiff, ich schiffte mich ein,
podría estar a salvo dentro de ti
könnte in dir geborgen sein.
Supongo que iría contigo al otro lado del lago
Würd mit dir fahren wohl über den See,
suave y muy húmedo, y no haría daño
weich und sehr feucht, und es täte nicht weh.
Dideldideldideldeideideideideideideida
Dideldideldideldeideidei,
dideldideldideldideldideldideldideldideldideldidideldidideldididideldidideldideldideldideldideldideldideldideldideldi
dideldideldideldideldideldei,
dideldideldideldeideideideideida
dideldideldideldeideidei,
Dideldideldideldei
dideldideldideldei.
Si fueras un órgano, te órgano
Wärst du ne Orgel, ich orgelte dich.
Todos los registros que me gustaría
Alle Register zöge ich,
subió a los pedales con ambas piernas
stieg auf die Pedale mit beiden Beinen,
y así es como podríamos unirnos
und so könnten wir uns vereinen.
Dideldideldideldeideideideideideideida
Dideldideldideldeideidei,
dideldideldideldideldideldideldideldideldideldidideldidideldididideldidideldideldideldideldideldideldideldideldideldi
dideldideldideldideldideldei,
dideldideldideldeideideideideida
dideldideldideldeideidei,
Dideldideldideldei
dideldideldideldei.
Si fueras un violín, yo estaba en ti
Wärst du ne Geige, ich geigte auf dir,
Te he provocado mucho
kernige Töne entlockte ich dir.
Solo importaría la línea de arco
Es käme nur auf den Bogenstrich an
y que puede cambiar las capas
und daß man Lagen wechseln kann.
Dideldideldideldeideideideideideideida
Dideldideldideldeideidei,
dideldideldideldideldideldideldideldideldideldidideldidideldididideldidideldideldideldideldideldideldideldideldideldi
dideldideldideldideldideldei,
dideldideldideldeideideideideida
dideldideldideldeideidei,
Dideldideldideldei
dideldideldideldei.
Si fueras un cuerno, te soplé
Wärst du ein Horn, ich bliese dich,
para el muntren cazarme
zum muntren Jagen triebe es mich.
Cabalgamos juntos en el bosque
Wir ritten vereint im Walde umher,
en el ataque sería mi rifle
im Anschlag stünde mein Gewehr.
Dideldideldideldeideideideideideideida
Dideldideldideldeideidei,
dideldideldideldideldideldideldideldideldideldidideldidideldididideldidideldideldideldideldideldideldideldideldideldi
dideldideldideldideldideldei,
dideldideldideldeideideideideida
dideldideldideldeideidei,
Dideldideldideldei
dideldideldideldei.
Si fueras baterista, te arremoliné
Wärst du ein Schlagzeug, ich wirbelte dich
con mi batidor muy íntimo
mit meinem Schlegel ganz inniglich.
Remolino en la pelvis, la piel
Wirbelte auf deinem Becken, dem Fell,
y serás aburrido y ligero
und du töntest mal dumpf und mal hell.
Dideldideldideldeideideideideideideida
Dideldideldideldeideidei,
dideldideldideldideldideldideldideldideldideldidideldidideldididideldidideldideldideldideldideldideldideldideldideldi
dideldideldideldideldideldei,
dideldideldideldeideideideideida
dideldideldideldeideidei,
Dideldideldideldei
dideldideldideldei.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Konstantin Wecker e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: