Traducción generada automáticamente
Walk Like Thunder
Kimya Dawson
Camina como un trueno
Walk Like Thunder
Tengo este nuevo tatuaje del que la historia debe ser contada
I have this new tattoo of which the story must be told
Sobre la noche que casi me sobredosificé hace diez años
About the night I almost overdosed ten years ago
Me desperté en el hospital con la piel pegajosa y fría
I woke up in the hospital with skin clammy and cold
Y tubos en mi uretra, en mi garganta y en mi nariz
And tubes in my urethra, down my throat, and up my nose
Mis amigos y los médicos se sorprendieron porque no estaba muerto
My friends and the doctors were all shocked I wasn’t dead
Ahí fue cuando Katrina me miró y esto es lo que dijo
That’s when Katrina looked at me and this is what she said
Camina como un trueno
Walk like thunder
Camina como un trueno
Walk like thunder
Camina como un trueno
Walk like thunder
Camina como un trueno
Walk like thunder
Así que caminé hasta el lugar rebelde, caminé por toda la ciudad
So I walked to the rebel spot, I walked all over uptown
Caminé de lado derecho hacia arriba y caminé boca abajo
I walked right side up and I walked upside down
Caminé a Chetzemoka con los ojos fijos en el suelo sí
I walked to Chetzemoka with my eyes fixed on the ground yeah
Caminamos por toda la playa de Chetze y guardamos las rocas que encontramos
We walked all over Chetze Beach and kept the rocks we found
Luego regresé a la casa de mis padres, caminé de regreso a mi vieja cama
Then I walked back to my parents’ house, I walked back to my old bed yeah
Caminé hacia atrás y caminé rápido más allá de todas las voces en mi cabeza
I walked back and I walked fast past all the voices in my head
Caminé con los sudores y caminé con los escalofríos
I walked with the sweats and I walked with the chills
Caminé por la ciudad de Nueva York y caminé por Bedford Hills
I walked in New York City and I walked in Bedford Hills
Entré en noches de micrófono abierto y entré en las habitaciones
I walked into open mic nights and I walked into the rooms
Caminé sintiéndome optimista y caminé sintiéndome condenada
I walked feeling optimistic and I walked feeling doomed
Caminé con los chicos de mamá y caminé con unos punks
I walked with some mama’s boys and I walked with some punks
Caminé vestida como un conejo, caminé vestida como una mofeta
I walked dressed up like a rabbit, I walked dressed up like a skunk
Caminé con algunos donadores y caminé con algunas sanguijuelas
I walked with some givers and I walked with some leeches
Caminé sola y caminé con los Melocotones Mohosos
I walked all by myself and I walked with the Moldy Peaches
Caminé por todo el mundo para poder cantarte mis canciones
I walked all over the world so I could sing my songs to you
Y a tus correos más desesperados le dije: «Esto es lo que hago
And to your most desperate emails I said, “This is what I do.”
Camino como un trueno
I Walk like thunder
Camina como un trueno
Walk like thunder
Camina como un trueno
Walk like thunder
Camina como un trueno
Walk like thunder
Pero en algún momento me puse tan cómodo
But at some point I got so comfortable
Que ni siquiera me di cuenta de que había empezado a arrastrarme
That I didn’t even realise that I’d started to crawl
Que mi viejo amigo Ammi murió a los 37 de un ataque al corazón
That my old friend Ammi died at 37 of a heart attack
Y me rompí porque la gente de mi edad no se supone que muera así
And I cracked cause people my age are not supposed to die like that
No, no, no, ninguna gente de mi edad no se supone que muera así
No no no no people my age are not supposed to die like that
Era el viejo gerente del café de la acera
He was the old manager of the sidewalk café
Ese lugar era un segundo hogar para mí, es donde aprendí a jugar
That place was a second home to me, it’s where I learned to play
Y su personalidad realmente ayudó a crear un espacio
And his personality really helped create a space
Donde un montón de inadaptados honestos podrían reunirse y sentirse seguros
Where a bunch of honest misfits could all gather and feel safe
Era un cínico, un partidario, estaba loco, era raro
He was a cynic, a supporter, he was crazy, he was queer
O gritaba: «Basta de tonterías» o decía: «Me alegro de que estés aquí
He’d either yell out, “Cut the bullshit” or he’d say, “I’m glad you’re here.”
Y siempre fue un honor tener a Ammi de mi lado
And it was always such an honour to have Ammi on my side
Por eso me golpeó como un camión Mack cuando me enteré de que había muerto
That’s why it hit me like a Mack truck when I found out that he died
Sí, me golpeó como un camión Mack cuando descubrí que había muerto
Yeah, it hit me like a Mack trucks when I found that he died
Luego entra Alex, 33 años de edad y tan enfermo con el cáncer
Then enter Alex, 33 years old and so sick with the cancer
Y atrapado dentro de un cuerpo que traicionó a su verdadero género
And trapped inside a body that betrayed his real gender
Todos esperábamos y rezábamos para que entrara en remisión
We all hoped and prayed that he would go into remission
Al menos el tiempo suficiente, sólo el tiempo suficiente para llegar a su transición
At least long enough, just long enough to comeplete his transition
Dijo: «Kimya, ¿sabías que Eleventeen es mi canción favorita?
He said, “Kimya, did you know Eleventeen’s my favourite song?”
Le dije: «Entonces sube al escenario ahora mismo y puedes cantar
I said, “Then get your ass on stage right now and you can sing along.”
Esa es la primera canción que escribí yo sola
That’s the very first song I ever wrote all by myself
Se trata de ángeles y recuperación y amigos y esperanza y salud
It’s about angels and recovery and friends and hope and health
Cuando terminamos de cantar, estaba enojado, estaba asustado
By the time we finished singing he was pissed off, he was scared
Dijo: «Perdí mi casa, mi amante, mi seguro y mi cabello
He said, “I lost my home, my lover, my insurance, and my hair.
Y ahora estoy a punto de perderte a ti también, mi nuevo amigo
And now I’m about to lose you too, my new friend.”
Miré esos grandes ojos azules y dije que nos volveremos a ver
I looked into those big blue eyes and said we’ll meet again
Sí, miré en sus tristes ojos azules y dije que nos volveremos a ver
Yeah I looked into his sad blue eyes and said we’ll meet again
Luego recibí la llamada de Alyssa y ella me dijo que se estaba muriendo
Then I got the phone call from Alyssa and she told me he was dying
Cuando llegué a su cama, los dos ya volábamos
By the time I got to his bedside we were both already flying
Nos tomamos de la mano y cantamos canciones, tratamos de ser fuertes flotando alrededor
We held hands and we sang songs, tried to be strong floated around
Mientras maldecía la piel en la que estaba por todas las formas que le había defraudado
While I cursed the skin that he was in for all the ways it had let him down
Sí, maldije la piel en la que estaba por todas las formas en que lo había defraudado
Yeah I cursed the skin that he was in for all the ways it had let him down
Pero al mismo tiempo estaba dando mi propio cuerpo por sentado
But at the same time I was taking my own body for granted
Primero perdí de vista mis pies y luego se quedaron sin plantar
First I lost sight of my feet then they became unplanted
Y nunca me sentí tan estúpida o tan egoísta o tan triste sí
And I never felt so stupid or so selfish or so sad yeah
Yo cuerpo había sido bueno conmigo y lo traté tan mal sí
I body had been good to me and I treated it so bad yeah
Mi cuerpo había sido bueno para mí y lo traté tan mal
My body had been good to me and I treated it so bad
Luego dijo: «Mamá, no quiero que mis amigos me vean morir
Then he said, “Mama, I don’t want my friends to watch me die.”
Así que le besé la mejilla, le hice una camisa, y luego me despedí
So I kissed his cheek, made him a shirt, and then I said goodbye
Y lo cremaron en la camisa que dibujé
And they cremated him in the shirt that I drew
De los dos que dijimos que están volando sobre ti también
Of the two of us that said they’re flying over you too
Ahora los ponis rosados plateados tienen a mi homie en su tripulación
Now the silver pink ponies have my homie in their crew
Así que apreté los cordones y supe lo que tenía que hacer
So I tightened up my laces and knew what I had to do
Empecé a caminar de nuevo, empecé a caminar de nuevo
I started walking again, I started walking again
Extraño a mis amigos
I miss my friends
Empecé a caminar de nuevo, empecé a caminar de nuevo
I started walking again, I started walking again
Extraño a mis amigos
I miss my friends
Camina como un trueno
Walk like thunder
Camina como un trueno
Walk like thunder
Camina como un trueno
Walk like thunder
Camina como un trueno
Walk like thunder
Camina como un trueno
Walk like thunder
Camina como un trueno
Walk like thunder
Camina como un trueno
Walk like thunder
Camina como un trueno
Walk like thunder
Camina como un trueno
Walk like thunder
Camina como un trueno
Walk like thunder
Camina como un trueno
Walk like thunder
Camina como un trueno
Walk like thunder
Se arrastra como un hábito predispuesto
Creeps as a habit predisposed
Para aferrarse sistemáticamente en el frío
To systematically clinging together in the cold
Conoce la medida de un paquete, no es una cuestión de todo el
Know the measure of a pack, it’s not a question of the whole
Los individuos que cuellos de botella en el pliegue
The individuals that bottleneck into the fold
En un sábado en blanco de marzo, noticias del ministerio de fantasía que llegan a una pista en Minneapolis
On a March blank Sabbath, news from the ministry of make-believe that reach a tarmac in Minneapolis
El centro ve, ayer las células dentro de su pecho estaban creciendo dientes de leche
Middle see, yesterday the cells inside his chest were growing baby teeth
Hoy un cuervo irradió vacante
Today a raven radiated vacancy
Espera, hace dos años un amigo mío me llamó para redefinir a todos los enemigos
Wait, two years ago a friend of mine called me to redefine all enemy-kind
Estoy en el hospital a las veinticuatro y nadie sabía el futuro
I’m at the hospital at twenty-four and no one knew the future
Lo tomaré todo el mundo conoce el futuro
I’ll take it everybody knows the future
Anticuerpos eclosionando en un helaback sin espacio para maniobrar
Antibodies hatching in a helaback with no room to maneuver
Como la desaparición de las pastillas en el fucsia masticada
Like disappearing pills into the masticated fuchsia
Te pregunté cómo te sentías, me dijiste como un robot
I asked you how you feeling, you told me like a robot
Te di un Nintendo, te diste un mohawk
I gave you a Nintendo, you gave yourself a mohawk
Nos dejas bajar bajo la torre inclinada de los diagramas de flujo
You let us will you down beneath the leaning tower of flow charts
Estar cerca de tus ritmos sin un pitido de Bogart
To be around your beats without a beeping sound of Bogart
Y hablar de lo que la gente hable de
And speak about whatever people speak about
Cuando nadie reconoce la enfermedad obvia de la palanca
When nobody’s acknowledging the obvious disease about the crowbar
En pendiente de plano profundo, comatosa de equipaje
In deep plane slope, comatose of baggage
Del Rey de Corazones a la carga de chacales
From King of Hearts to carrying for jackals
Y nunca llegó a cantarnos a todos su propia canción de cisne
And never got to sing us all his own swan song right
Coincidentemente, el rebelde en mí se deforma como un trueno
Coincidentally the rebel in me warped like thunder
Camina como un trueno
Walk like thunder
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kimya Dawson e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: