Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 62

Good Idea (feat. Bia)

Kid Ink

Letra

Buena Idea (hazaña. Bia)

Good Idea (feat. Bia)

Creo que es una buena idea (no está mal)
I think that it's a good idea (it ain't wrong)

Creo que es una buena idea (no estás en casa)
I think that it's a good idea (you ain't home)

Creo que es una buena idea (todavía usted)
I think that it's a good idea (still you)

Creo que es una buena idea (llegó a través)
I think that it's a good idea (came through)

De hecho, es una buena idea
In fact, it's a good idea

Puedes traer ese culo aquí
You can bring that ass here

Actuando como si tuvieras esa píldora
Acting like you had that pill

¿Dónde está tu taza? ¿Cuándo fue la última vez que te llenaste?
Where your cup? When the last time you had refill?

Joven [?] en que no puede parar, no se detendrá
Young [?] on that can't stop, won't stop

Luz verde, corriendo por la ciudad como [?]
Green light, running through the city like [?]

Parece que somos los únicos negros en la calle con él
Seem like we the only niggas in the street with it

Abejas como la cadena de panal sobre la colmena
Bees like honeycomb chain about the beehive

Creo que voy a loco-motion
I think I'm going loco-motion

Volando alrededor del mundo, sin motivos de amor
Flying 'round the world, no loco-motive

Diciendo que el hombre sólo locales-aviso
Saying you the man only locals-notice

Hacer que las perras desaparezcan hocus-pocus
Make the bitches disappear hocus-pocus

Verás, normalmente no lo haces, pero lo harás por mí
See you don't normally do it, but you gon' do it for me

No sabe que significa más para mí
He don't know it mean more for me

Si golpeas esa porquería, dale la vuelta
If you whip that shit, go ahead flip that shit

Creo que es una buena idea, salgamos de aquí
I think it's a good idea, we get up outta here

¡Levántate! ¡Levántate!
Get up! (get up!)

¡Levántate! ¡Levántate!
Get up! (get up!)

Creo que es una buena idea (levántate!)
I think that it's a good idea (get up!)

Buena idea, nos vamos de aquí
Good idea, we get up outta here

Buena idea (levántate!)
Good idea (get up!)

Creo que es una buena idea que salgamos de aquí
I think that it's a, good idea we get up outta here

Uh, necesito una selección en el correo
Uh, I need a pick in the post

Siento que siempre estoy eligiendo la pose
It feel like I'm always picking the pose

Porque todos quieren una foto del jefe
Because everybody want a picture of the boss

No me imaginas en quiebra
Just don't ever picture me broke

Estoy tratando de mover esto, silencio
I be trying to move this, silence

Fee-fi-fo, pero soy como un gigante
Fee-fi-fo, but I'm like a giant

Los negros dicen que llego tarde, pero es el momento perfecto
Niggas say I'm late but it's perfect timing

Entonces tire hacia arriba, pero lo hago en sirenas
Then pull up but I pull off in sirens

M I a en este invierno
M I a in this winter

Fuera en la sensación de verano en el invierno
Out in la feel like summer in the winter

Se siente como si alguien estuviera mirando
It feel like somebody is watching

Miro a mi alrededor y es toda la maldita fiesta
I look around and it's the whole fucking party

Verás, normalmente no lo haces, pero lo harás por mí
See you don't normally do it, but you gon' do it for me

No sabe que significa más para mí
He don't know it mean more for me

Si golpeas esa porquería, dale la vuelta
If you whip that shit, go ahead flip that shit

Porque es una buena idea, nos vamos de aquí
Because it's a good idea, we get up outta here

¡Levántate! ¡Levántate!
Get up! (get up!)

¡Levántate! ¡Levántate!
Get up! (get up!)

Creo que es una buena idea (no está mal)
I think that it's a good idea (it ain't wrong)

Creo que es una buena idea (no estás en casa)
I think that it's a good idea (you ain't home)

Creo que es una buena idea (todavía usted)
I think that it's a good idea (still you)

Creo que es una buena idea que salgamos de aquí
I think that it's a good idea we get up outta here

Creo que es una buena idea que te involucres
I think that it's a good idea you get your ass involved

Incluso si no tienes culo en absoluto
Even if you ain't got no ass at all

Los jugadores de guardia de punto y luego los hago pasar
Point guard players then I pass them off

Por cierto, alguien podría coger tu culo
By the way could somebody get your ass

Es una película aquí arriba, Tryna interprete el papel
It's a movie up in here, tryna cast the role

Todas estas perras llaman cazuela
All these bitches call em casserole

Te ves como Miley con tu cameltoe
Lookin' like miley with your cameltoe

Todos los secretos de Victoria que no he contado
All the victoria secrets I ain't told

Hablando de comestibles, bebé, qué hay para cenar (buena idea)
Talkin' about groceries, baby, what's for dinner (good idea)

Voy a estar en La, me siento como el verano en el invierno
I'll be in la, feel like summer in the winter

Se siente como si alguien estuviera mirando
It feel like somebody is watching

Os juro que los negros son peores que los paparazzi
I swear you niggas is worse than the paparazzi

Creo que es una buena idea (levántate!)
I think that it's a good idea (get up!)

Creo que es una buena idea que salgamos de aquí
I think it's a good idea that we get up outta here

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Ver más palabras

Diccionario de pronunciación


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kid Ink e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção