Traducción generada automáticamente
Good Idea (feat. Bia)
Kid Ink
Buena Idea (hazaña. Bia)
Good Idea (feat. Bia)
Creo que es una buena idea (no está mal)
I think that it's a good idea (it ain't wrong)
Creo que es una buena idea (no estás en casa)
I think that it's a good idea (you ain't home)
Creo que es una buena idea (todavía usted)
I think that it's a good idea (still you)
Creo que es una buena idea (llegó a través)
I think that it's a good idea (came through)
De hecho, es una buena idea
In fact, it's a good idea
Puedes traer ese culo aquí
You can bring that ass here
Actuando como si tuvieras esa píldora
Acting like you had that pill
¿Dónde está tu taza? ¿Cuándo fue la última vez que te llenaste?
Where your cup? When the last time you had refill?
Joven [?] en que no puede parar, no se detendrá
Young [?] on that can't stop, won't stop
Luz verde, corriendo por la ciudad como [?]
Green light, running through the city like [?]
Parece que somos los únicos negros en la calle con él
Seem like we the only niggas in the street with it
Abejas como la cadena de panal sobre la colmena
Bees like honeycomb chain about the beehive
Creo que voy a loco-motion
I think I'm going loco-motion
Volando alrededor del mundo, sin motivos de amor
Flying 'round the world, no loco-motive
Diciendo que el hombre sólo locales-aviso
Saying you the man only locals-notice
Hacer que las perras desaparezcan hocus-pocus
Make the bitches disappear hocus-pocus
Verás, normalmente no lo haces, pero lo harás por mí
See you don't normally do it, but you gon' do it for me
No sabe que significa más para mí
He don't know it mean more for me
Si golpeas esa porquería, dale la vuelta
If you whip that shit, go ahead flip that shit
Creo que es una buena idea, salgamos de aquí
I think it's a good idea, we get up outta here
¡Levántate! ¡Levántate!
Get up! (get up!)
¡Levántate! ¡Levántate!
Get up! (get up!)
Creo que es una buena idea (levántate!)
I think that it's a good idea (get up!)
Buena idea, nos vamos de aquí
Good idea, we get up outta here
Buena idea (levántate!)
Good idea (get up!)
Creo que es una buena idea que salgamos de aquí
I think that it's a, good idea we get up outta here
Uh, necesito una selección en el correo
Uh, I need a pick in the post
Siento que siempre estoy eligiendo la pose
It feel like I'm always picking the pose
Porque todos quieren una foto del jefe
Because everybody want a picture of the boss
No me imaginas en quiebra
Just don't ever picture me broke
Estoy tratando de mover esto, silencio
I be trying to move this, silence
Fee-fi-fo, pero soy como un gigante
Fee-fi-fo, but I'm like a giant
Los negros dicen que llego tarde, pero es el momento perfecto
Niggas say I'm late but it's perfect timing
Entonces tire hacia arriba, pero lo hago en sirenas
Then pull up but I pull off in sirens
M I a en este invierno
M I a in this winter
Fuera en la sensación de verano en el invierno
Out in la feel like summer in the winter
Se siente como si alguien estuviera mirando
It feel like somebody is watching
Miro a mi alrededor y es toda la maldita fiesta
I look around and it's the whole fucking party
Verás, normalmente no lo haces, pero lo harás por mí
See you don't normally do it, but you gon' do it for me
No sabe que significa más para mí
He don't know it mean more for me
Si golpeas esa porquería, dale la vuelta
If you whip that shit, go ahead flip that shit
Porque es una buena idea, nos vamos de aquí
Because it's a good idea, we get up outta here
¡Levántate! ¡Levántate!
Get up! (get up!)
¡Levántate! ¡Levántate!
Get up! (get up!)
Creo que es una buena idea (no está mal)
I think that it's a good idea (it ain't wrong)
Creo que es una buena idea (no estás en casa)
I think that it's a good idea (you ain't home)
Creo que es una buena idea (todavía usted)
I think that it's a good idea (still you)
Creo que es una buena idea que salgamos de aquí
I think that it's a good idea we get up outta here
Creo que es una buena idea que te involucres
I think that it's a good idea you get your ass involved
Incluso si no tienes culo en absoluto
Even if you ain't got no ass at all
Los jugadores de guardia de punto y luego los hago pasar
Point guard players then I pass them off
Por cierto, alguien podría coger tu culo
By the way could somebody get your ass
Es una película aquí arriba, Tryna interprete el papel
It's a movie up in here, tryna cast the role
Todas estas perras llaman cazuela
All these bitches call em casserole
Te ves como Miley con tu cameltoe
Lookin' like miley with your cameltoe
Todos los secretos de Victoria que no he contado
All the victoria secrets I ain't told
Hablando de comestibles, bebé, qué hay para cenar (buena idea)
Talkin' about groceries, baby, what's for dinner (good idea)
Voy a estar en La, me siento como el verano en el invierno
I'll be in la, feel like summer in the winter
Se siente como si alguien estuviera mirando
It feel like somebody is watching
Os juro que los negros son peores que los paparazzi
I swear you niggas is worse than the paparazzi
Creo que es una buena idea (levántate!)
I think that it's a good idea (get up!)
Creo que es una buena idea que salgamos de aquí
I think it's a good idea that we get up outta here
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kid Ink e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: