Traducción generada automáticamente
Cinquième Soleil
Keny Arkana
Quinto Sol
Cinquième Soleil
Mi especie se extravía, el espíritu se sobrecalienta
Mon espèce s'égare, l'esprit qui surchauffe
La gente se odia entre sí, la guerra de egos
Les gens se détestent, la guerre des égos
Siglo XXI, cinismo y desprecio
21ème siècle, cynisme et mépris
Falta de respeto a la tierra, locura llena de agallas
Non respect de la terre, folie plein les tripes
Fronteras, barricadas, disturbios y porras
Frontières, barricades, émeutes et matraques
Gritando y derramamiento de sangre, bombas estallan
Cris et bains de sang, bombes qui éclatent
Políticas de miedo, ciencia inmoral
Politiques de la peur, science immorale
Insurgencia de un pueblo, mercado de armas
Insurrection d'un peuple, marché des armes
Nuevo Orden Mundial, fusión del terror
Nouvel Ordre Mondial, fusion de terreur
El hombre el animal más depredador
L'homme l'animal le plus prédateur
El sistema apesta a muerte, asesino de vida
Le système pue la mort, assassin de la vie
Asesinó la memoria para matar mejor al futuro
A tué la mémoire pour mieux tuer l'avenir
Disquetes llenos de tu cabeza, los sentidos nos engañan
Des disquettes plein la tête, les sens nous trompent
El tercer ojo abierto porque el cerebro nos miente
Le 3ème oeil ouvert car le cerveau nous ment
El ser humano perdido, olvidó su fuerza
L'être humain s'est perdu, a oublié sa Force
Olvidé la luna, el sol y el átomo
A oublié la lune, le soleil et l'atome
Varas inversas, hacia el odio se dirige
Inversion des pôles, vers la haine se dirige
Ha perdido la cabeza por una excusa que divide
A perdu la raison pour une excuse qui divise
Egoísmo de divisas, tiempos miserables
L'égoïsme en devise, époque misérable
El odio colectivo contra la ira visceral
Haine collective contre rage viscérale
Un resplandor en el corazón, una lágrima en el ojo
Une lueur dans le coeur, une larme dans l'oeil
Una oración en la cabeza, un dolor viejo
Une prière dans la tête, une vielle douleur
Un fuerte resentimiento, donde el perdón muere
Une vive rancoeur, là où meurt le pardon
Donde incluso la fe tiene miedo, vamos, vamos
Où même la foi prend peur, allez viens nous partons
Leyes hechas para el pueblo y los reyes tiranninate
Des lois faites pour le peuple et les rois tyrannisent
Hermandad y “bizness” en la cima de la pirámide
Confrérie et « bizness » en haut de la pyramide
Patrocinan sangre, entre tanques y uzis
Ca sponsorise le sang, entre chars et uzis
Inocente, en un cielo en los colores de las fábricas
Innocent, dans un ciel aux couleurs des usines
Un silencio de luto, una bala perdida
Un silence de deuil, une balle perdue
Toda una familia llorando, un niño sacrificado
Toute une famille en pleurs, un enfant abattu
Milicias estatales, paramilitares
Des milices de l'état, des paramilitaires
Locuras cerebrales, pueblos enteros en el suelo
Des folies cérébrales, des peuples entiers à terre
Barrios de miseria en la entrada de los palacios
Bidonvilles de misère à l'entrée des palaces
Libertad robada, sinónimo de papeleo
Liberté volée, synonyme de paperasse
La humanidad negoció por una vida ilusoria
Humanité troquée contre une vie illusoire
Entre el estrés matutino y la ansiedad nocturna
Entre stress du matin et angoisses du soir
Neurosis cabeza llena, nervios rotos
Des névroses plein la tête, les nerfs rompus
Caracterizar al hombre moderno con frecuencia corrompido
Caractérisent l'homme moderne bien souvent corrompu
Y cuando la ciudad se duerme, sucede tantas veces
Et quand la ville s'endort, arrive tant de fois
Muerte silenciosa, sin hogar en el frío
Une mort silencieuse, un SDF dans le froid
Prisión de cemento detrás de anteojeras
Prison de ciment, derrière les oeillères
La lucha es tan larga para un poco de luz
Le combat est si long pour un peu de Lumière
Las familias se están desgarrando y los padres son escasos
Les familles se déchirent et les pères se font rares
Los niños ya no se ríen, pelean paredes
Les enfants ne rient plus, se battissent des remparts
Las madres se encaran de ellos, uno de cada tres jóvenes en la cárcel
Les mères prennent sur elles, un jeune sur trois en taule
Toda esta basura es real, así que volveremos a pelear
Toute cette merde est réelle donc on se battra encore
Es la malatripa la que nos come las tripas
C'est la malatripa qui nous bouffe les tripes
Una botella de vodka, unos gramos de hierba
Une bouteille de vodka, quelques grammes de weed
Algunos no vuelven, la sujeción es violenta
Certains ne reviennent pas, le serrage est violent
Subutex inyectado en un charco de sangre
Subutex injecté dans une flaque de sang
Niños peleando, apuñalando demasiado
Des enfants qui se battent, un coup de couteau en trop
Ya no está en la casa, los niños vienen a casa temprano
Ce n'est plus à la baraque, que les mômes rentrent tôt
Aprenden astucia en un vaso de ira
Ils apprennent la ruse dans un verre de colère
Formato de calle, formato de escuela
Formatage de la rue, formatage scolaire
Cada uno es su disquete, cuando los mundos se encuentran
C'est chacun sa disquette, quand les mondes se rencontrent
Es el choque de culturas, incluso el odio a la vergüenza
C'est le choc des cultures, voire la haine de la honte
Las barreras están allí, en nuestras cabezas, muy cálido
Les barrières sont là, dans nos têtes, bien au chaud
Los más duros se rompen rápido, es la ley de la caña
Les plus durs craquent vite, c'est la loi du roseau
No, nada es rosa aquí, la grisura permanece
Non rien n'est rose ici, la grisaille demeure
En los corazones magullados que lentamente mueren
Dans les coeurs meurtris qui à petit feu meurent
No llores, hermana, porque llevas el mundo
Ne pleure pas ma soeur, car tu portes le monde
Noble es tu corazón, cree en ti y sube
Noble est ton coeur, crois en toi et remonte
No escuches a los bastardos que quieren verte triste
N'écoute pas les batards qui voudraient te voir triste
La misma Madre Tierra está enferma, pero la Madre Tierra se resiste
Même Terre Mère est malade mais Terre Mère résiste
El hombre ha construido su mundo, aprendiz creador
L'Homme s'est construit son monde, apprenti créateur
Que desangran todo, depredador sanguinario
Qui a tout déréglé, sanguinaire prédateur
Babilonia es grande, pero nada en el fondo
Babylone est bien grande mais n'est rien dans le fond
Que una mascarada vulgar, con el aroma de la ilusión
Qu'une vulgaire mascarade, au parfum d'illusion
Señora de nuestras mentes ingenuas e ingenuas
Maîtresse de nos esprits crédules et naïfs
Acondicionamiento masivo, donde los nervios están en estado agudo
Conditionnement massif, là où les nerfs sont à vif
En el margen está la rabia, fortaleza de las galeras
Dans la marge c'est la rage, bastion des galériens
Juntos somos el mundo y el sistema no es nada
Ensemble nous sommes le monde et le système n'est rien
Consciente, hermano, quédate cerca de tu corazón
Prend conscience mon frère, reste près de ton coeur
Cuidado con el sistema asesino y mentiroso
Méfie toi du système assassin et menteur
Aléjate del odio que salta a nuestros brazos
Eloigne toi de la haine qui nous saute tous au bras
Humanidad humana, sólo el amor nos salvará
Humanité Humaine, seule l'Amour nous sauvera
Escucha el silencio cuando tu alma está en paz
Ecoute le silence quand ton âme est en paix
La Luz está ahí, la Luz es devuelta
La Lumière s'y trouve, la Lumière est rentrée
La verdad en nosotros, fruto de la creación
Vérité en nous même, Fruit de la Création
No olvides tu historia, no olvides tu misión
N'oublie pas ton Histoire, n'oublie pas ta Mission
Última generación para poder cambiar todo
Dernière génération à pouvoir tout changer
La vida está con nosotros, sin miedo al peligro
La Vie est avec nous, n'ai pas peur du danger
Así que levantemos nuestras voces para que no nos olvidemos
Alors levons nos voix pour ne plus oublier
Polvo de estrellas, ¿qué estás esperando para brillar?
Bout de poussières d'étoile, qu'attends tu pour briller
Todos los hermanos y hermanas, reformemos la cadena
Tous frères et soeurs, reformons la chaîne
Porque somos sólo uno dividido en la carne
Car nous ne sommes qu'un divisé dans la chair
Vamos a encontrar la alegría, ayudarnos unos a otros, que nos levantamos
Retrouvons la joie, l'entraide, qu'on s'élève
Un resplandor es suficiente para derretir la oscuridad
Une lueur suffit à faire fondre les ténèbres
Esta vez se está acabando, un olor a los enfermos
S'essoufle ce temps, une odeur de souffre
El final se siente, la Bestia cautiva a la multitud
La fin se ressent, la Bête envoûte la foule
Símbolos invertidos, fundir funerales
Les symboles s'inversent, se confondent les obsèques
La Estrella que hace girar la rueda se acerca a nuestro cielo
L'Etoile qui fait tourner la roue se rapproche de notre ciel
Tierra en agonía, mal ser en el centro de atención
Terre à l'agonie, mal-être à l'honneur
Locura, calumnia, corazón pequeño en el momento adecuado
Folie, calomnie, peu de coeur à la bonne heure
La ignorancia de la felicidad y la magia de la vida
Ignorance du bonheur et de la magie de la vie
Sorprendido por el horror, entrenado para sobrevivir
Choqué par l'horreur, formé à la survie
El tiempo, lo peor, parte de las consecuencias
L'époque, le pire, une part des conséquences
Bien, mal, hoy elige tu bando
Le bien, le mal, aujourd'hui choisi ton camp
El ser humano está perdido, demasiado enfocado en tener
L'être humain s'est perdu, trop centré sur l'avoir
Las estrellas se unen para traernos de vuelta al camino
Les étoiles se concertent pour nous ramener sur la voie
Rejilla atada pero pasa la Luz
Quadrillage ficelé mais passe la Lumière
Confiar en la vida, en el poder de tus sueños
Aie confiance en la vie, en la force de tes rêves
Todo un ángel en tu hombro, presente si lo estás buscando
Tous un Ange à l'épaule, présent si tu le cherches
Cuando el corazón es uno con la mente y el gesto
Quand le coeur ne fait qu'un avec l'esprit et le geste
El Gran Día se está preparando, ¿no ves las señales?
Le Grand Jour se prépare, ne vois-tu pas les signes
La muerte no existe. Es sólo el final de los ciclos
La mort n'existe pas c'est juste la fin des cycles
Este fin se está dibujando, el ser humano se diezma a sí mismo
Cette fin se dessine, l'humain se décime
Indigo Hope, las Pléyades nos designan
Espoir indigo, les Pléïades nous désignent
Levanta la cabeza y entiende, siente la Fuerza en tu ser
Lève ta tête et comprend, ressent la Force en ton être
Supera Babilonia, elucida el misterio
Dépasse babylone, élucide le mystère
Nada se dibuja, que el cielo te bendiga
Rien ne se tire au sort, que le Ciel te bénisse
Niño del Quinto Sol, incluye entre las líneas
Enfant du Quinto Sol, comprend entre les lignes...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Keny Arkana e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: