Traducción generada automáticamente
Sag mir, wo die Blumen sind
Juliane Werding
Dime dónde están las flores
Sag mir, wo die Blumen sind
Dime dónde están las flores, ¿a dónde se fueron?
Sag mir, wo die Blumen sind, wo sind sie geblieben?
Dime dónde están las flores, ¿qué pasó?
Sag mir, wo die Blumen sind, was ist geschehn?
Dime dónde están las flores, las chicas las recogieron rápidamente
Sag mir, wo die Blumen sind, Mädchen pflückten sie geschwind.
¿Cuándo lo entenderás? ¿Cuándo lo entenderás?
Wann wird man je verstehn? Wann wird man je verstehn?
Dime dónde están las chicas, ¿a dónde se fueron?
Sag mir, wo die Mädchen sind, wo sind sie geblieben?
Dime dónde están las chicas, ¿qué pasó?
Sag mir, wo die Mädchen sind, was ist geschehn?
Dime dónde están las chicas, los hombres se las llevaron rápido
Sag mir, wo die Mädchen sind, Männer nahmen sie geschwind.
¿Cuándo lo entenderás? ¿Cuándo lo entenderás?
Wann wird man je verstehn? Wann wird man je verstehn?
Dime dónde están los hombres, a dónde se fueron?
Sag mir, wo die Männer sind, wo sind sie geblieben?
Dime dónde están los hombres, ¿qué pasó?
Sag mir, wo die Männer sind, was ist geschehn?
Dime dónde están los hombres, se mudaron, comienza la guerra
Sag mir, wo die Männer sind, zogen aus, der Krieg beginnt.
¿Cuándo lo entenderás? ¿Cuándo lo entenderás?
Wann wird man je verstehn? Wann wird man je verstehn?
Dime dónde están los soldados, ¿a dónde se fueron?
Sag, wo die Soldaten sind, wo sind sie geblieben?
Sí, dime dónde están los soldados, ¿qué pasó?
Ja, sag, wo die Soldaten sind, was ist geschehn?
Dime dónde están los soldados, el viento sopla sobre las tumbas
Sag, wo die Soldaten sind, über Gräber weht der Wind.
¿Cuándo lo entenderás? ¿Cuándo lo entenderás?
Wann wird man je verstehn? Wann wird man je verstehn?
Dime dónde están las tumbas, ¿a dónde se fueron?
Sag mir, wo die Gräber sind, wo sind sie geblieben?
Dime dónde están las tumbas, ¿qué pasó?
Sag mir, wo die Gräber sind, was ist geschehn?
Dime dónde están las tumbas, las flores florecen en el viento del verano
Sag mir, wo die Gräber sind, Blumen blühn im Sommerwind.
¿Cuándo lo entenderás? ¿Cuándo lo entenderás?
Wann wird man je verstehn? Wann wird man je verstehn?
Dime dónde están las flores, ¿a dónde se fueron?
Sag mir, wo die Blumen sind, wo sind sie geblieben?
Dime dónde están las flores, ¿qué pasó?
Sag mir, wo die Blumen sind, was ist geschehn?
Dime dónde están las flores, las chicas las recogieron rápidamente
Sag mir, wo die Blumen sind, Mädchen pflückten sie geschwind.
¿Cuándo lo entenderás? ¿Cuándo lo entenderás?
Wann wird man je verstehn? Wann wird man je verstehn?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Juliane Werding e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: