Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 170

Portions of Eternity Too Great for the Eye of Man

Judas Iscariot

Letra

Porciones de eternidad demasiado grandes para el ojo del hombre

Portions of Eternity Too Great for the Eye of Man

Porciones de eternidad demasiado grandes para el ojo del hombre
Portions of Eternity Too Great for the Eye of Man...

Mientras caminaba entre los fuegos del Infierno, encantado con los placeres del genio que para los ángeles parecen tormento y locura, recogí algunos de sus proverbios pensando que como dichos usan el carácter de mercados nacionales. Así que los proverbios del Infierno muestran la naturaleza de la Sabiduría Infernal mejor que cualquier descripción de edificios o vestimentas
As I was walking among the fires of Hell, delighted with the enjoyments of genius which to angels look like torment and insanity, I collected some of their proverbs thinking that as sayings use the nation markets character. So the proverbs of Hell show the nature of Infernal Wisdom better than any description of buildings or garments.

Cuando llegué a casa en el abismo de los cinco sentidos, por una cara plana empinada fruncida el ceño sobre el mundo actual, vi una poderosa forma de templo en las nubes negras flotando sobre los lados de una roca. Con fuegos gemidos escribió la siguiente frase ahora percibida por las mentes de los hombres y leída por ellos en la Tierra
When I came home on the abyss of the five senses, for a flat-sided steep frowns over the present world, I saw a mighty temple form in the black clouds hovering on the sides of a rock. With groaning fires he wrote the following sentence now percieved by the minds of men and read by them on Earth.

¿Cómo sabes lo que cada pájaro que corta el viento aireado es un inmenso mundo de la luz cerrada por nuestros sentidos cinco? Vrta ruge y sacude sus fuegos del aire ardiente, nubes hambrientas espiando en las profundidades. Uno habla, y en un camino peligroso, pero sólo un hombre intenta su curso solo, el velo de la muerte
How do you know what every bird that cuts the airy wind is an immense world of the light closed by our senses five? Vrta roars and shakes his fires of the burning air, hungry clouds spying on the deep. One speak, and in a perilous path, but just a man attempt its course alone, the veil of death...

Las rosas se plantan donde crecen espinas en el odio estéril... cantan las abejas y se concede el peligroso camino. En cada acantilado y tumba y en los huesos blanqueados Vanclae trajo
Roses are planted where thorns grow in the barren hate... sing the honeybees and the perilous path is granted. On every cliff and tomb and on the bleached bones Vanclae brought forth.

Oh, mis Hermanos Oscuros, como un nuevo cielo ha comenzado y ahora son treinta y tres años de tembiencia, el Infierno eterno revise. Lloré al ángel oscuro durmiendo en la tumba. Sus escritos en la ropa de lino doblados. Ahora es la victoria de Jedom, y el regreso de Adán al paraíso
O, my Dark Brothers, as a new heaven has begun and it is now thirty-three years into tembience, the eternal Hell revise. I cried to the dark angel sleeping in the tomb. His writings in the linen clothes folded up. Now is the winning of Jedom, and the return of Adam into paradise.

Sin contrastes no hay progresión. La atracción y la repulsión, la razón y la energía, el amor y el odio son necesarios para la existencia humana
Without contraries there is no progression. Attraction and repulsion, reason and energy, love and hate are necessary to human existence.

De estos contrastes traemos lo que los religiosos llaman «bueno» y «mal». El bien es pasivo que obedece a la razón, el mal es el activo que brota de la energía
From these contraries bring what the religious call 'good' and 'evil'. Good is the passive that obeys reason, evil is the active springing from energy.

El bien es el cielo, el mal es el infierno
Good is heaven, evil is Hell...

Todos escuchan la voz del diablo, como todas las biblias y los tomos sagrados han puesto sus causas en los siguientes herederos: ese hombre tiene dos principios reales existentes, un cuerpo y un alma, y esa energía llamada mal está sola del cuerpo y esa razón llamada bien está sola del alma
All listen to the voice of the devil, as all bibles and sacred tomes have put their causes in the following heirs: that man has two real existing principles, a body and a soul, and that energy called evil is alone from the body and that reason called good is alone from the soul.

Que Dios atormentará al hombre en la Eternidad por seguir sus energías
That God will torment man in Eternity for following his energies...

Pero los siguientes contraposiciones a estos son ciertos. El hombre no tiene cuerpo distinto de su alma. Porque ese llamado cuerpo es una porción del alma discernida por los cinco sentidos. El alma barata y menor de esta época
But the following contraries to these are true. Man has no body distinct from his soul. For that called body is a portion of soul discerned by the five senses. The cheap and lesser soul of this age.

La energía es la única vida que proviene del cuerpo, y la razón es el límite o la circunferencia externa de la energía
Energy is the only life that is from the body, and reason is the bound or the outward circumference of energy.

Todos he aquí, nuestra energía es las delicias eternas
All behold, our energy is the eternal delights.

Aquellos que restringen el deseo lo hacen porque el suyo es lo suficientemente débil como para ser retenido, y el usuario que lo restringe o lo hace por su lugar que gobierna a los que no quieren. Y ser retenido en sueños se convierte en pasivo, hasta que es sólo una sombra de deseo. Y el arcángel original, el poseedor del mando del ejército celestial se llama el diablo o Satanás, y sus hijos se llaman pecado y muerte
Those who restrain desire do so because theirs is weak enough to be restrained, and the restrainor or reasoner userps his place that governs the unwilling. And being restrained into dreams becomes passive, until is only a shadow of desire. And the original archangel, the possesser of the command of the heavenly host is called the devil or Satan, and his children are called sin and death.

De hecho, parecía razonar como si el deseo fuera expulsado. Pero el verdadero relato es que el Mesías cayó, y formó un cielo de lo que robó del Abismo
It indeed appeared to reason as if desire was cast out. But the true account is the messiah fell, and formed a heaven of what he stole from the Abyss.

Esto se muestra en el evangelio, Murray ora ora al Padre puesto en el consolador, o desea que la razón pueda tener ideas sobre las que construir. El Jehova la Biblia no es otro que el que mora en fuego ardiente
This is shown in the gospel, Murray prays to the Father set in the comforner, or desire that reason may have ideas to build on. The Jehova the bible being no other than he who dwells in flaming fire.

Todos deben saber que después de la muerte de Cristo, se convirtió en Jova
All must know that after Christ's death, he became Jehova.

El Padre es el destino, el hijo una proporción de los cinco sentidos, y el Espíritu Santo nada más que un vacío
The Father is destiny, the son a ratio of the five senses, and the Holy Ghost nothing more than a vacuum.

Las prisiones se construyen con piedras de la ley, burdeles con ladrillos de religión
Prisons are built with stones of the law, brothels with bricks of religion.

El grito del pavo real es la Gloria de Dios
The cry of the peacock is the Glory of God

La lujuria de la cabra es la recompensa de Dios
The lust of the goat is the Bounty of God.

La ira del león es la Sabiduría de Dios
The wrath of the lion is the Wisdom of God.

La desnudez de la mujer es obra de Dios
The nakedness of woman is the work of God

El rugido de los leones, el aullido de los lobos, la furia del mar tormentoso y la espada destructiva son porciones de la eternidad demasiado grandes para el ojo del hombre
The roaring of lions, the howling of wolves, the raging of the stormy sea and the destructive sword are portions of eternity too great for the eye of man...

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Judas Iscariot e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção