Traducción generada automáticamente
Galopeira/ Vá Pro Inferno Com Seu Amor/ Pedaço de Poema (pout-pourri)
João Neto e Frederico
Galopeira/ Vete al infierno con tu amor/ Poema (pout-pourri)
Galopeira/ Vá Pro Inferno Com Seu Amor/ Pedaço de Poema (pout-pourri)
Fue en un baile en Asunción
Foi num baile em Asunción
Capital de Paraguay
Capital do Paraguai
Donde vi a los paraguayos
Onde eu vi as paraguaias
Sonriendo en el baile
Sorridentes a bailar
Y al sonido de sus guitarras
E ao som de suas guitarras
Cuatro guapos cantando
Quatro guapos a cantar
Galopeira, gallopeira
Galopeira, galopeira
Yo también fui a bailar
Eu também entrei a dançar
En también fui a bailar
Em também entrei a dançar
Nunca volveré a olvidarte
Galopeira nunca mais te esquecerei
Glopeira para matar mi anhelo
Galopeira pra matar minha saudade
A mi felicidad paraguaya, volveré
Pra minha felicidade paraguaia, eu voltarei
Ya no sirve de nada
Não adianta mais
No más sufrimiento, no más llanto
Chega de sofrer, chega de chorar
Abusaste demasiado
Você abusou demais
Ya no estamos en condiciones de continuar
Já não temos condições para continuar
¿Dónde he estado? ¿Has caminado?
Onde eu andei, você andou
Donde juré, juraste
Onde eu jurei, você jurou
Donde lloré, tú lloraste
Onde eu chorei, você chorou
Aceptaste mi propuesta
Minha proposta você aceitou
Me encantó demasiado, abusaste de él
Amei demais, você abusou
Mi corazón maltrataste
Meu coração você maltratou
Todo lo que hice te burlaste
Tudo que fiz você zombou
Lo que era, ni siquiera sé quién soy
Do que eu era nem sei quem sou
Vete al infierno con tu amor
Vá pro inferno com seu amor
Sólo a mí me encantó
Só eu amei
No me amabas
Você não me amou
Tenía la intención de escribir una canción
Eu pretendia escrever uma canção
Hablando de algo que nadie ha dicho
Falando em coisa que jamais alguém falou,
Deja ir las cosas del corazón
Deixar de lado as coisas do coração
Y que para ti mi luto ya ha tenido lugar
E que por ti meu pranto ja rolou
Hice una hermosa pieza de poema
Fiz um pedaço de poema tão bonito
Que incluso la naturaleza me envidió
Que até a própria natureza me invejou,
Pero cuando fui a terminar mi trabajo
Mas quando fui concluir o meu trabalho
Desafortunadamente, mi talento se ha debilitado
Infelizmente meu talento fraquejou
Sinceramente entendí mi querida
Sinceramente compreendi minha querida
Que estás en mi vida mi gloria
Que tu és em minha vida minha glória,
Mi fe
Minha fé
Y sin ti soy un poeta sin
E que sem ti sou um poeta sem
Valor, porque sin tu amor ni verso mi verso es
Valor, porque sem o seu amor nem verso meu verso é
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de João Neto e Frederico e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: