Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 161

Murder, Murder

Jekyll and Hyde

Letra

Asesinato, asesinato

Murder, Murder

Newsboy
Newsboy:

Lea sobre el asesinato ideoso
Read about the 'ideous murder,

¡Asesinato religioso profano!
Profane, religious murder!

Primer caballero
First gentleman:

El pobre obispo
The poor old bishop,

¡Qué shock!
What a shock!

Vendedor callejero
Street vendor:

Visto caminando «Wiv 'es hija
Seen walkin' wiv 'is daughter,

¡Un momento antes de la matanza!
A moment prior to slaughter!

Newsboy
Newsboy:

¡El pastor tiende a «es rebaño!
The shepherd tendin' to 'is flock!

Multitud
Crowd:

Murió en un barrio marginal de Londres
'e died in a london slum

Un esclavo del martirio
A slave to martyrdom

¡Murió sin quejas!
'e died without complaint!

¡Deberían ser santos!
'e should be made a saint!

¡Se ha vuelto a casa con Dios!
'e's gone back 'ome to god!

¡Todo parece muy extraño!
It all seems very odd!

¿Por qué debería ser
Why should it be,

¿Este misterio?
This mystery?

Asesinato, asesinato
Murder, murder

¡En el aire nocturno!
In the night air!

Asesinato, asesinato
Murder, murder

¡Es una pesadilla!
It's a nightmare!

Asesinato, asesinato
Murder, murder

Es un buen susto
It's a right scare,

Sangriento
Bloody murder

¡En la noche!
In the night!

Asesinato, asesinato
Murder, murder

¡Hace que tu corazón golpee!
Makes your heart thump!

Asesinato, asesinato
Murder, murder

¡Hace que tus nervios salten!
Makes your nerves jump!

Asesinato, asesinato
Murder, murder

Hace que su bomba de sangre
Makes your blood pump,

Sangriento
Bloody murder

¡En la noche!
In the night!

Congregación
Congregation:

Doña eis, réquiem
Dona eis, requiem

Sacerdote
Priest:

Dulce muerte ha tomado
Sweet death has taken

¡Este hombre valiente de nosotros!
This brave man from us!

Congregación
Congregation:

Réquiem aeternam
Requiem aeternam

Sacerdote
Priest:

Amigos, tomen qué consuelo
Friends, take what comfort

¡Que puedes de nosotros!
That you can from us!

Congregación
Congregation:

Doña eis, Domine
Dona eis, domine...

Hyde
Hyde:

General Glossop, me alegra informarle que está relevado de sus deberes, señor. ¡Todos ellos!
General glossop, i'm happy to inform you that you are relieved of your duties, sir. all of them!

Un hombre
A man:

Mira esto, otro asesinato
Look at this, another murder,

¡Al igual que el otro asesinato!
Just like the other murder!

¡Ese es el pobre general Glossop, muerto!
That's poor old general glossop, dead!

Un niño
A boy:

¡La semana pasada el obispo lo copió!
Last week the bishop copped it!

¡El tipo que lo hizo lo optó!
The bloke what done it 'opped it!

¡Ese tipo debe estar fuera, está Ead!
That feller must be off 'is 'ead!

Otro miembro de la multitud
Another crowd member:

¡Son dos en los últimos cuatro días!
That's two in the last four days!

¡Este asesino tiene formas elegantes!
This killer has fancy ways!

A.Cuarto
A.fourth:

Matar fuera de St. Paul
To kill outside st. paul's

Requiere un montón de bolas!
Requires a lotta balls!

A.Quinto
A.fifth:

¡Odia a la clase alta!
He hates the upper class!

a.Sexto
A.sixth:

¡Debe estar en el culo!
He must be on 'is arse!

Multitud
Crowd:

¿Quién podría ser?
Who could he be?

El chico
The boy:

¡No me mires!
Don't look at me!

Multitud
Crowd:

asesinato sangriento
"bloody murder

¡En la noche!
In the night!"

Asesinato, asesinato
Murder, murder

Haciendo gente en
Doin' folks in

Asesinato, asesinato
Murder, murder

¡Es el peor pecado!
Is the worst sin!

Asesinato, asesinato
Murder, murder

Me ha gritado
Has me screamin'

asesinato sangriento
"bloody murder

¡En la noche!
In the night!"

Asesinato, asesinato
Murder, murder

¡Me hace delgada la sangre!
Makes me blood thin!

Asesinato, asesinato
Murder, murder

¡Me hace girar el oad!
Makes me 'ead spin!

Asesinato, asesinato
Murder, murder

¡Empieza a beber!
Starts me drinkin'!

Sangriento
Bloody murder

¡En la noche!
In the night!"

¡En la noche!
In the night!"

Hyde
Hyde:

Bessie, mi amor... deberías tener más cuidado... llevando tus diamantes de verdad en la calle. ¡Nunca sabes con quién te encuentras!
Bessie, my love... you really should be more careful...wearing your real diamonds out on the street. you never know whom you might encounter!

Corteza superior e inferior en la calle
Upper and lower crust on the street:

¡Londres tiene un asesino suelto!
London has a killer on the loose!

¡Podría ser una pandilla!
Could be a gang!

¡Tengo que estar dentro de una soga!
Gotta get 'is 'ead inside a noose!

¡El hombre debe colgar!
The man must hang!

Multitud
Crowd:

¡Tal vez su nervio le fallará!
Maybe his nerve will fail him!

¡Tienen que intentar atraparlo!
They've gotta try to nail him!

Tienen que rastrearlo en la cárcel
They've gotta trail an' jail him,

¡Ahora!
Now!

Asesinato!
Murder!

No importa a quién culpemos
No matter who we're blamin'

Hasta que sacen el nombre de wot''is-name
Till they pull wot's-'is-name in,

Va a haber un flamenco
There's gonna be one flamin'

¡Fila!
Row!

Asesinato, asesinato
Murder, murder

¡Es una maldición, hombre!
It's a curse, man!

Asesinato, asesinato
Murder, murder

¡Es perverso, hombre!
It's perverse, man!

Asesinato, asesinato
Murder, murder

Nada es peor que
Nothing's worse than

Sangriento
Bloody murder

¡En la noche!
In the night!

Hyde
Hyde:

¡Malas noticias de Dios, Teddy!
Bad news from god, teddy!

Primer periodista
First newsboy:

¡Lee sobre los peores dos asesinatos!
Read about the worst two murders !

Segundo periodista
Second newsboy:

¡Mucho peor que los dos primeros asesinatos!
Much worse than the first two murders!

Multitud
Crowd:

¡Eso hace que asesine a tres y cuatro!
That makes it murders three and four!

(de diversa manera)
(variously)

¡Han asesinado a la querida Bessie!
They've murdered dear old bessie!

¡Lo oigo extremadamente desordenado!
I hear it extremely messy!

¡Y el pobre viejo Archie ya no lo es!
And poor old archie is no more!

Mujer
Woman:

¡Dicen que mucha sangre y sangre!
They say a lot of blood and gore!

Todos
All:

¡Son cuatro en los últimos ocho días!
That's four in the last eight days!

¡Es la última locura de Londres!
It's london's latest craze!

Segundo periodista
Second newsboy:

¡Esta vez estaba en el carril de la ventaja!
This time 'e was in perk lane!

¡Y puede volver otra vez!
An' 'e may come back again!

Mujeres
Women:

Hasta que los asesinos encontraron
Until the killers found,

¡Hay peligro por todos lados!
There's danger all around!

Multitud
Crowd:

¿Qué podemos hacer?
What can we do?

¿Qué podemos hacer?
What can we do?

¿Qué podemos hacer?
What can we do?

¡Ojalá lo supiéramos!
We wish we knew!

Multitud
Crowd:

¡Atrapar a un loco podría ser difícil!
Catchin' such a madman could be hard!

¡Va a matar!
He'll kill!

¡A voluntad!
At will!

¡Porque son todos tan gruesos en Scotland Yard!
Cos they're all so thick at scotland yard!

¡Sin cerebro!
No brains!

¡Sin habilidad!
No skill!

Todos
All:

¡Nos matará si lo dejamos!
He'll kill us, if we let him!

¡Será mejor que vayan a buscarlo!
They'd better go and get him!

¡Conozco una manera de ponerlo en red!
I know a way to net him!

¿Cómo?
How?

Asesinato!
Murder!

No importa a quién culpemos
No matter who we're blamin'

Hasta que sacen el nombre de wot''is-name
Till they pull wot's-'is-name in,

Va a haber
There's gonna be

Va a haber
There's gonna be

Va a haber un flamenco
There's gonna be a flamin'

¡Fila!
Row!

Asesinato, asesinato
Murder, murder

¡O nuestra puerta!
Or our doorstep!

Asesinato, asesinato
Murder, murder

¡Así que cuida tu paso!
So watch your step!

Asesinato, asesinato
Murder, murder

Dar un paso más
Take one more step,

Serás asesinado
You'll be murdered

¡En la noche!
In the night!

Asesinato, asesinato
Murder, murder

Una vez que hay uno hecho
Once there's one done

Asesinato, asesinato
Murder, murder

¡No se puede deshacer!
Can't be undone!

Asesinato, asesinato
Murder, murder

¡Vive en Londres!
Lives in london!

Sangriento
Bloody murder

¡En la noche!
In the night!

¡En la noche!
In the night!

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar
Compuesta por: Leslie Bricusse. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jekyll and Hyde e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção