Traducción generada automáticamente
Change
J. Cole
Cambio
Change
Mi intuición me dice que habrá días mejores
My intuition is telling me there'll be better days
Sí, sí
Yeah
Mi intuición me dice que habrá días mejores
My intuition is telling me there'll be better days
Me gusta este tono
I like this tone
Sí, mi intuición me dice que habrá mejores días
Yeah, my intuition is telling me there'll be better days
Me siento en silencio y encuentro cada vez que medito
I sit in silence and find whenever I meditate
Mis miedos se calman, mis lágrimas se evaporan
My fears alleviate, my tears evaporate
Mi fe no se desvía, las ideas no tienen una cita
My faith don't deviate, ideas don't have a date
Pero veo que estoy creciendo y haciéndome más fuerte con cada respiración
But see I'm growing and getting stronger with every breath
Acercarme a las puertas del Cielo con cada paso
Bringing me closer to Heaven's doors with every step
Mientras hablamos estoy en paz, ya no tengo miedo de morir
As we speak I'm at peace, no longer scared to die
La mayoría de los negratas no creen en Dios y por eso aterrorizaron
Most niggas don't believe in God and so they terrified
Es eso o temen que se vayan al Hell
It's either that or they be fearing they gon' go to Hell
Pido al padre el perdón de Dios, estoy abrumado (Por favor Dios, quiero ir al Cielo)
Asking the father for forgiveness God, I'm overwhelmed (Please God, I want to go to Heaven)
Como si fuera rencoroso como los blancos que controlan la cárcel
As if he's spiteful like them white folks that control the jail
Mira, creo que si Dios es real, nunca juzgaría a un hombre
See I believe if God is real, he'd never judge a man
Porque él nos conoce a todos y por lo tanto entendería
Because he knows us all and therefore he would understand
La ignorancia que hace que un negrata se lleve la vida de su hermano
The ignorance that make a nigga take his brother's life
La amargura y el dolor que le hizo golpear a su esposa
The bitterness and pain that got him beating on his wife
Sé que estás desesperada por un cambio deja que la pluma se deslice
I know you desperate for a change let the pen glide
Pero el único cambio real viene desde adentro (vienen desde adentro)
But the only real change come from inside (come from inside)
Pero el único cambio real viene desde adentro (vienen desde adentro)
But the only real change come from inside (come from inside)
Pero el único cambio real viene de
But the only real change come from
En los cementerios o en las cadenas veo a los hombres llorar
In cemeteries or in chains I see men cry
Pero el único cambio real viene desde adentro (vienen desde adentro)
But the only real change come from inside (come from inside)
Pero el único cambio real viene desde adentro (vienen desde adentro)
But the only real change come from inside (come from inside)
Pero el único cambio real viene de
But the only real change come from
Sí, mi religión elegida: Jesús pieza congelada del pecado
Yeah, my chosen religion: Jesus piece frozen from sinnin'
Haciendo tierra esperando a Dios, Él sabe mis intenciones
Doin' dirt hoping to God, He know my intentions
Para ver un millón antes de ver un ataúd
To see a million 'fore I see a casket
Tengo un bebé en camino, sé que va a ser un bastardo
I got a baby on the way know he gon' be a bastard
Estoy viviendo rápido como si estuviera en una carrera de arrastre, cómo sabe ese dinero en efectivo
I'm living fast like I'm in a drag race, how that cash taste
Cuando estaba en último año estaba bailando con mis compañeros de clase
When I was a senior I was ballin' on my classmates
Los negratas pusieron tres balas en mi coche uno golpeó el tanque de gasolina
Niggas put three bullets in my car one hit the gas tank
Sé que tengo un ángel porque se supone que tengo un halo
Know I got a angel cause I'm supposed to have a halo
Ahora mismo, mi estilo de vida destinado a una instalación federal
Right now, my lifestyle destined for a federal facility
Por mi habilidad para hacer volar a los pájaros
For my ability to make them birds fly
Los demonios quieren llegar más alto que una vista de ave
Fiends wanna get higher than a bird's eye view
¿Y quién soy yo le digo a un negrata qué hacer?
And who am I tell a nigga what to do?
Sólo abasto, es economía
I just supply, it's economics
Mi negocio no tiene traje y corbata
My business ain't got the suit and tie
Mantenga una pistola todo el tiempo, los negratas quieren lo que es mío
Keep a pistol at all times, niggas want what's mine
No puedo obligar perro, trabajo demasiado duro
I can't oblige dog, I work too hard
Así que alcancen, se remitan a Dios; Me voy duro nigga
So reach for it, get referred to God; I'm going hard nigga
Sé que estás desesperada por un cambio deja que la pluma se deslice
I know you desperate for a change let the pen glide
Pero el único cambio real viene de adentro
But the only real change come from inside
Pero el único cambio real viene de adentro
But the only real change come from inside
Pero el único cambio real viene de
But the only real change come from
En los cementerios o en las cadenas veo a los hombres llorar
In cemeteries or in chains I see men cry
Pero el único cambio real viene de adentro
But the only real change come from inside
Pero el único cambio real viene de adentro
But the only real change come from inside
Pero el único cambio real viene de
But the only real change come from
Sí, hijo pródigo, tengo una nueva pistola, ésta no se queda sin munición
Yeah, prodigal son, got a new gun, this one don't run out of ammo
Últimamente he estado trabajando en mis manijas
Lately been working on my handles
¿Puedo jugar, convertirme en una estrella y seguir siendo yo mismo?
Can I ball, become a star, and remain my self?
Si me caigo, desempolvarlo y recuperarme
If I fall, dust it off and regain my self
Que se jodan todos, no saben todo el dolor que sentí
Fuck 'em all, they don't know all the pain I felt
Estoy asombrada, después de toda la fama que sentí que evolucioné
I'm in awe, after all the fame I felt I evolved
Ya no entierro demonios, soy un recipiente para la verdad
I no longer bury demons, I be a vessel for the truth
Hasta que apenas respiro, canto
Until I'm barely breathing, I'm singing
La vida es todo acerca de la evolución
Life is all about the evolution
Me rindo, me rindo, me muevo un poco
I give up, I give in, I move back a little
Vivo, miro hacia arriba, ahora estoy de vuelta por más
I live up, I look up, now I'm back for more
Puedes soñar pero no descuides la ejecución
You can dream but don't neglect the execution
Me rindo, me rindo, me muevo un poco
I give up, I give in, I move back a little
Vivo, miro hacia arriba, ahora estoy de vuelta por más
I live up, I look up, now I'm back for more
El tiempo es corto, eso es lo que alguien me dijo
Time is short that's what somebody told me
Me rindo, me rindo, me muevo un poco
I give up, I give in, I move back a little
Vivo, miro hacia arriba, ahora estoy de vuelta por más
I live up, I look up, now I'm back for more
Demasiado corto para seguir a tus amigos
Too short to keep following your homies
Me rindo, me rindo, me muevo un poco
I give up, I give in, I move back a little
Vivo, miro hacia arriba, ahora estoy de vuelta por más
I live up, I look up, now I'm back for more
Recuerdo a una época en la que los negratas tiraban sus manos
I reminisce back to a time where niggas threw they hands
De repente, los negratas explotan un baúl y nos largamos
All of a sudden niggas pop a trunk and then we scram
El dedo en el gatillo hace que un pequeño nigga entienda
Finger on trigger make a little nigga understand
Lo que es ser finalmente el hombre
What it's like to finally be the motherfuckin' man
Ojos bien abiertos que es por el poder que siente el cobarde
Eyes wide that's from the power that the coward feels
Los negratas mueren por perras, falta de respeto y billetes de dólar
Niggas die over bitches, disrespect, and dollar bills
Derramamiento de sangre que convirtió la ciudad en un campo de batalla
Bloodshed that turned the city to a battlefield
Yo lo llamo veneno, tú lo llamas real (pop, pop, pop)
I call it poison, you call it real (pop, pop, pop, pop)
¿Así es como te sientes?
That's how you feel?
Las pistolas están reventando y los negratas caen en un latido del corazón
Pistols be poppin' and niggas drop in a heartbeat
Disparado como cucarachas, un cuerpo colocado sobre el hormigón
Scattered like roaches, a body laid on the concrete
Cuerpo colocado en el hormigón
Body laid on the concrete
Mira, alguien se puso en el hormigón
Look, somebody laid on the concrete
No hay tiempo para eso, no estoy mirando atrás, porque yo también estoy corriendo
No time for that, ain't no lookin' back, cause I'm running too
Regresé a casa, desperté y encendí las noticias de la mañana
I made it home, I woke up and turned on the morning news
Superado con un sentimiento que no puedo explicar
Overcame with a feeling I can't explain
Porque ese fue mi nigga James el que fue asesinado, él tenía 22 años
Cause that was my nigga James that was slain, he was 22
(Anoche alrededor) Tenía 22 años
(Last night at around) He was 22
(22 años de edad macho, sospechoso, pobre)
(22 year old black male, suspect, poor)
(Juro por Dios bruh)
(I swear to God bruh)
Estamos reunidos aquí hoy
We're gathered here today
(Juro por Dios)
(I swear to God)
Para llorar la vida de James McMillan Jr
To mourn the life of James McMillan Jr
(Juro por Dios negrata, voy a matar a los negratas hombre)
(I swear to God nigga, I'mma kill them niggas man)
Una tragedia, otra tragedia en la comunidad negra
A tragedy, another tragedy in the black community
(Te lo prometo hermano)
(I promise you bro)
Tenemos que hacerlo mejor, gente
We got to do better, people
22 años, este chico era demasiado joven
22 years old, this boy was too young
(Te prometo hermano, voy a matar a los negratas yo)
(I promise you bro, I'mma kill them niggas yo)
Nuestras condolencias van a su familia, nuestras oraciones
Our condolences go to his family, our prayers
(Voy a matar a los negratas yo mismo)
(I'mma kill them niggas myself)
Sabemos que está en un lugar mejor
We know he's in a better place
Sabemos que está en un lugar mejor
We know he's in a better place
Pero esto tiene que terminar, damas y caballeros
But this has got to end, ladies and gentleman
Tenemos que unirnos, esto es más allá de las palabras
We've got to come together, this is this is beyond words
Ahora me gustaría abrir esta ceremonia con un verso de
Now I'd like to open this ceremony with a verse fro
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de J. Cole e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: