Traducción generada automáticamente
Busted (feat. JS)
The Isley Brothers
Reventado (feat. JS)
Busted (feat. JS)
Sí, trae tu trasero por aquí
Yeah, bring your ass over here
tengo algo para tí
I got something for you
Arrestado
Busted
Son las 2 en punto de la mañana ¿Dónde has estado?
Its 2 o' damn clock in the morning Where you been?
Bebé, ¿no recibiste mi bidireccional?
Baby didn't you get my 2-way
Estaba con mis novias
I was with my girlfriends
Eres una mentira
You a lie
Llamé a Kiesha y Tanya y ambos estaban en casa
I called Kiesha and Tanya and they were both at home
Pero no las dije
But I didn't say them though
Pero ellos son los únicos amigos que conozco
But they the only friends I know
Chica mejor que
Girl you better...
Espera antes de enfadarte, aquí está la verdad
Wait before you get all upset here's the truth
Háblame
Talk to me
Estaba con mi chica cuando recibió malas noticias (¿y?)
I was with my girl when she got some bad news (and?)
Su hombre engañado
Her man cheated
La tenía molesta y confundida
Had her upset and confused
Pero cariño, ¿qué tiene que ver eso?
But baby what's that got to do
contigo entrando a las 2
with you coming in at 2
Te lo estoy diciendo
I'm telling you
Ahora estaba tan molesta que me pidió que me quedara con ella
Now she was so upset she asked me to stay with her
Bueno, ¿por qué no acabas de coger el teléfono y llamarme?
Well why didn't your ass just pick up the phone and call me?
Lo iba a hacer pero se me pasó por la cabeza lo siento
I was gonna do that but it slipped my mind I'm sorry
Pero te digo la verdad
But I'm telling you the truth
Si, bueno, tengo algo para ti
Yeah, well I got something for you
Dime como se llama? (Sharen)
Tell me what's her name? (Sharen)
¿Donde ella vive? (Uuummm)
Where she live? (Uuummm)
¿El nombre de su hombre? (Porra)
Her man's name? (Billy)
Ella tiene hijos? (Creo que 1 o 2)
She got kids? (I think 1 or 2)
Ella tiene hijos? (Bebé sí, no)
She got kids? (Baby yes, no)
Esa es una cosa que debo saber
That's one thing I got to know
¿Cómo demonios es tu amiga si no sabes si tiene hijos?
How the hell is she your friend if you don't know if she got kids?
Ir arriba (reventado)
Go upstairs (busted)
Haz las maletas (porque te rompieron)
Pack your bags ('cause you busted)
Mientras estás en eso (reventado)
While you at it (busted)
Llama a un taxi (porque te detuvieron)
Call a cab ('cause you busted)
Es obvio (reventado)
It's obvious (busted)
Jugaste (porque te rompiste)
You played around ('cause you busted)
Sube las escaleras y consigue tu mierda
Go upstairs and get your shit
Y vete de aquí ahora
And get the fuck up out of here now
Frank, por favor escúchame
Frank please hear me out
No hay nada de que hablar
Ain't nothing to talk about
Puedo explicar todo
I can explain everything
Ahora mismo te quiero fuera de esta casa
Right now I want you out this house
Bebé, por favor, una oportunidad más
Baby please one more chance
déjame decirte dónde he estado
let me tell you where I've been
Bueno, deja de perder mi tiempo
Well quit wasting my time
Y di lo que tienes en mente
And say what's on your mind
Bien, yo y algunas novias
Fine, me and some girlfriends
Fuimos a bailar (¿quién?)
We went dancing (who?)
Yo, Shaniqua, Shaquan y Robin
Me, Shaniqua, Shaquan and Robin
Bueno, si vas a ir de compras
Well if ya'll were going shopping
¿Por qué no te registraste?
Why didn't you just check in?
Estaba pero luego pensé que mi celular estaba apagado
I was but then I thought my cellular was off
Ahora antes (hmmm)
Now earlier (hmmm)
Dijiste bailar (si)
You said dancing (yeah)
Pero cuando acabo de preguntar (hmmm)
But when I just asked (hmmm)
Dijiste ir de compras (uhhh)
You said shopping (uhhh)
Dime cual estabas haciendo
Tell me which one you were doing
Oh bebé, debo estar confundido
Oh baby I must be confused
Si claro estas muy confundido
Yeah right you real confused
Dime donde has estado (Bailando)
Tell me where you been? (Dancing)
¿Bailando donde? (Uuummm)
Dancing where? (Uuummm)
El nombre del club? (Besos)
The name of the club? (Kisses)
¿Que hora es? (Creo que uno o dos)
What time it is? (I think one or two)
¿Que hora es? (Tres cuatro)
What time it is? (Three, four)
Aquí hay una cosa que debo saber
Here's one thing I got to know
Al principio dices bailar
At first you say dancing
Pero ahora dices ir de compras
But now you say shopping
Ir arriba (reventado)
Go upstairs (Busted)
Haz las maletas (porque te rompiste)
Pack your bags (Cause you busted)
Mientras estás en eso (reventado)
While you at it (Busted)
Llama a un taxi (porque te detuviste)
Call a cab (Cause you busted)
Es obvio (reventado)
It's obvious (Busted)
Jugaste (porque te rompiste)
You played around (Cause you busted)
Sube las escaleras y consigue tu mierda
Go upstairs and get your shit
Y vete de aquí ahora
And get the fuck up out of here now
Bebé, soy una víctima de las circunstancias
Baby I'm a victim of circumstances
¿Por qué no crees que no lo entiendo?
Why you don't believe I don't understand it
Tratando de manchar una lata de aceite
Trying to slick a can of oil
¿A quién crees que estás engañando?
Who you think you fooling?
Ahora sal de mi cara (bebé)
Now get on out my face (baby)
Antes de atrapar otro caso (bebé)
Before I catch another case (baby)
Ir arriba (reventado)
Go upstairs (busted)
Haz las maletas (no quiero)
Pack your bags (I don't wanna)
Porque te rompiste
'Cause you busted
Mientras estás en eso (reventado)
While you at it (busted)
Llamar a un taxi (un taxi para qué)
Call a cab (a cab for what)
Porque te rompiste
'Cause you busted
Es obvio (reventado)
Its obvious (busted)
Jugaste (no, no lo soy)
You played around (no I'm not)
Porque te rompiste
'Cause you busted
Sube las escaleras y consigue tu mierda (no)
Go upstairs and get your shit (no)
Y vete de aquí ahora
And get the fuck up out of here now
(Nooo inocente, inocente, inocente, soy inocente)
(Nooo innocent, innocent, innocent, I'm innocent)
Nooo eres culpable, culpable, culpable, culpable
Nooo you guilty, guilty, guilty, guilty
Ohhhh ahora espera un minuto, espera un minuto, espera un minuto, espera un minuto
Ohhhh now wait a minute, wait a minute, wait a minute, wait a minute
Sube las escaleras y consigue tu mierda
Go upstairs and get your shit
Y vete de aquí ahora
And get the fuck up out of here now
Dime, ¿a dónde se supone que debo ir desde aquí?
Tell me, where am I suppose to go from here
Francamente querida, me importa un comino
Frankly my dear, I don't give a damn
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Isley Brothers e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: