Traducción generada automáticamente
The Jolly Roving Tar
Irish Rovers
El alquitrán errante Jolly
The Jolly Roving Tar
Bueno, aquí estamos, estamos de vuelta otra vez, a salvo en la orilla
Well here we are, we're back again, safe upon the shore
En la ciudad de Belfast nos gustaría quedarnos e ir al mar no más
In Belfast town we'd like to stay and go to sea no more
Iremos a una casa pública y beberemos hasta que estemos contentos
We'll go into a public house and drink till were content
Para las chicas nos amarán hasta que nuestro dinero se gaste
For the lassies they will love us till our money is all spent
Así que pasa a los chicos del tazón que fluye, hay whisky en el frasco
So pass the flowing bowl boys, there's whisky in the jar
Y brindaremos por todas las chicas del Jolly Roving Tar
And we'll drink to all the lassies at the Jolly Roving Tar
Oh Johnny, ¿me extrañaste cuando las noches eran largas y frías?
Oh Johnny did ya miss me when the nights were long and cold
¿O encontraste otro amor en tus brazos para sostener?
Or did you find another love in your arms to hold?
Dice él: Sólo pensé en ti mientras que en el mar lejos
Says he: I thought of only you while on the sea afar
¡Así que sube las escaleras y acurruca con tu Jolly Roving Tar!
So come up the stairs and cuddle with your Jolly Roving Tar!
Así que pasa a los chicos del tazón que fluye, hay whisky en el frasco
So pass the flowing bowl boys, there's whisky in the jar
Y brindaremos por todas las chicas del Jolly Roving Tar
And we'll drink to all the lassies at the Jolly Roving Tar
Bueno, en los brazos de los demás cabalgaban hasta el amanecer
Well in each others arms they rode till the break of day
Cuando el marinero se levantó y dijo: Adiós debo estar en camino
When the sailor rose and said: Farewell I must be on me way
¡Ah, no me dejes Johnny muchacho, pensé que te casarías conmigo!
Ah, don't ya leave me Johnny lad, I thought you'd marry me!
Dice: ¡No puedo casarme porque estoy casada con el mar!
Says he: I can't get married for I'm married to the sea!
Así que pasa a los chicos del tazón que fluye, hay whisky en el frasco
So pass the flowing bowl boys, there's whisky in the jar
Y brindaremos por todas las chicas del Jolly Roving Tar
And we'll drink to all the lassies at the Jolly Roving Tar
Bueno, vamos amigo Lassies ahora una advertencia toma por mí
Well come on you buddy lassies now a warning take by me
¡Nunca confíes en un irlandés a una pulgada por encima de tu rodilla!
Never trust an Irishman an inch above your knee!
Se burlará de ti y te complacerá, pero cuando se haya divertido
He'll tease you and he'll please you but when he's had his fun
¡Te dejará por la mañana con una hija o un hijo!
He'll leave you in the morning with a daughter or a son!
Así que pasa a los chicos del tazón que fluye, hay whisky en el frasco
So pass the flowing bowl boys, there's whisky in the jar
Y brindaremos por todas las chicas del Jolly Roving Tar
And we'll drink to all the lassies at the Jolly Roving Tar
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Irish Rovers e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: